应用型英语翻译人才培养研究(世界经济论文资料).docVIP

应用型英语翻译人才培养研究(世界经济论文资料).doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
应用型英语翻译人才培养研究(世界经济论文资料) 目录 TOC \o 1-9 \h \z \u 目录 1 正文 1 文1:应用型英语翻译人才培养研究 1 1我国目前应用型翻译人才市场状况 2 2我国地方院校应用型英语翻译人才培养问题 2 3地方院校应用型英语翻译人才培养的改革 3 文2:应用型英语翻译人才培养研究 6 一、经济社会对英语翻译人才的需求 6 二、应用型英语人才培养中存在的不足 6 三、培养应用型英语翻译人才的策略 8 参考文摘引言: 10 原创性声明(模板) 11 文章致谢(模板) 12 正文 应用型英语翻译人才培养研究(世界经济论文资料) 文1:应用型英语翻译人才培养研究 在全球经济一体化背景下,国际交流不断增加,各种语言开始融会贯通,对话交流成为社会经济发展中不可或缺的一部分,对英语翻译人才的需求、重视程度也不断增加。但就目前来看,我国英语翻译人才还存在综合素养参差不齐、高品质翻译人才严重匮乏等现象,究其原因主要还是在于各院校英语专业实施的人才培养模式有待完善,没有重视应用型人才的培养、发展,尤其是各地方院校,必须进行全面更新与完善。 1我国目前应用型翻译人才市场状况 首先,严重缺乏应用型英语翻译人才。我国目前从事翻译工作的人员比较多,翻译服务公司也有上千家,我国翻译市场似乎发展非常繁荣,但实际上,能够真正胜任各项翻译工作的屈指可数。所以,我国英语翻译人才严重匮乏,难以适应市场发展变化需求。其次,由于地方院校专业开设的门槛相对较低,导致各院校招收的人才素养往往都参差不齐,难以满足各用人单位的实际工作需求,且英语翻译人才也经常会被各单位称之为“半成品”,这也充分说明了我国英语应用型翻译人才的综合素养还有待提升。再者,根据相关统计可知,截止到2010年,我国国有企事业单位的在职专业翻译人员还不足三万人,参与专业资格考试的人少之又少。同时,根据对各地方院校英语专业大学生就业情况的调查显示,每年大约有三成的学生会面临失业,该专业的失业率与其专业人才的匮乏也逐渐呈现出了显著的对比,这也充分说明了各院校应在全面发展需求的基础上来进行应用型翻译人才的培养。(李会敏,2016) 2我国地方院校应用型英语翻译人才培养问题 (1)教学质量较低英语应用型翻译人才的培养往往都离不开优秀师资团队的支持。目前,大部分地方院校英语翻译专业的教师,虽然拥有较为丰富的执教经验,但是在实践经验以及翻译理论知识的优化积累上还有待提升。相比于以往英语人才来讲,应用性翻译人才更注重的是专业实践能力的培养与提升,但是由于地方院校的翻译教师通常都是毕业之后直接投入教育事业,大多都没有翻译实践工作经验。因此,在课堂教学中,往往都将教材中提供的翻译理论、技巧视为教学重点,却经常忽视学生实践能力的培养,难以获得理想的教学效果,也不利于学生今后的就业发展。(肖敏、闫爱花,2015)另外,对于翻译教学质量也未构建出完善的评价体系,一般以四六级、专业英语四八级考核来评估学生综合素养,这种评价虽然能够对学生的整体英语水平做出一定测试,但却无法考查学生的实践翻译能力。地方院校的教学水平有限,而且相应的评价体系也不完善。学生很难真正认识到自身的不足之处,也难以适应社会提出的各项要求。(2)教学理念较为落后在信息时代高速发展背景下,各国家、各民族间的文化、科技交流不断增加,而英语作为其中不可或缺的交流工具,发挥的积极作用是不容忽视的。但就目前来看,很多地方院校在培养应用型翻译人才时,通常只是单纯将英语作为一种工具,注重的往往都是学生的听说读写技能,缺乏语言理论教学。在语言学习中,不仅要注重知识与技巧,更重要的是要对其语言背后的知识进行深入探究,而各地方院校并没有给予重视,不仅不利于学生思想价值理念的培养,也难以培养出满足时代发展需求的应用型翻译人才。(张艳,2014)(3)课程设置不合理首先,我国地方院校英语课程设置比较单一,且教学内容仅仅停留在皮毛层面,难以帮助学生打牢理论功底;其次,很多教师都过于注重自身的主导权威,采用的教学方法也有待革新,不利于学生实践翻译能力的培养与锻炼,以及英语思维、逻辑思维的进一步发展;再者,虽然也有一些地方院校开设了应用型人才培养的英语翻译课程,但由于课时较少,没有进行合理安排,难以发挥积极作用。 3地方院校应用型英语翻译人才培养的改革 (1)改革毕业论文设计流程现阶段,大部分英语课程专业教师在指导毕业学生论文时,把重点放在了理论知识上,导致毕业论文学术化,这不符合翻译专业学生的发展要求,也不符合翻译专业在实践性方面的要求。毕业论文严重学术化,并不具备翻译专业应该有的实践性。所以,对于毕业论文的实践环节,教师应给予充分重视。例如笔者所在高校对此进行了改革。翻译方向专业的

您可能关注的文档

文档评论(0)

ating1999 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档