“作坊式翻译教学法”在高职翻译教学中的应用探讨.docxVIP

“作坊式翻译教学法”在高职翻译教学中的应用探讨.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“作坊式翻译教学法”在高职翻译教学中的应用探讨   【摘要】在高职阶段的英语教学中,提升其翻译能力是教学工作中的重点。如何利用作坊式翻译教学法来提升学生翻译能力,成为当前工作的重点。本文首先阐述了作坊式翻译教学法的应用步骤,然后详细阐述了应用作坊式翻译教学法的教学建议,望对业界人士提供有效的参考意见。   【关键词】作坊式翻译教学法高职翻译教学应用   前言   在新课改的背景下,高职英语翻译教学中不斷强调一人为本,全面发展的原则。作坊式翻译教学法作为一种新型的教学方案,不仅能够通过积极的引导调动学生的学习过程中的积极性,还能兼顾理论和技能充分联系,推动了高职阶段英语翻译教学的有效开展。   1作坊式翻译教学法的应用步骤   作坊式翻译教学就是让学生如同作坊中的工人一般,给与其学习任务,进行阅读、研究、讨论以及合作,并最终完成翻译任务。翻译时最重要的就是通过实际行动来独自完成任务,在翻译实践活动中掌握翻译技巧,从而逐步提升翻译能力。此外,在作坊式翻译培训中,学生要提升翻译能力,不仅需要教师的帮助和指导,还要学生具有较强的自律性和努力,让学生认识到努力才能获得翻译能力的提升,保证高职学校能够培养出优秀的翻译人才。下文将展示作坊式翻译教学法的应用步骤。   1.1课前准备。在高职阶段的翻译教学中,要对班级进行分组,让学生切身去实践和体验,才能更好地认知到翻译工作中的问题,方便同学之间进行合作讨论。在翻译实践之前,教师也要合理安排基础知识的讲解,强调常用的翻译技巧,突出教学工作的重点和难点,并给学生创造良好的情境来提升处理翻译问题的能力,提升其知识应用技能。   1.2课堂实践。在作坊式课堂准备结束之后,教师就要给学生布置适当的作业,然后让同学们进行积极地探讨,巩固基础知识,提升学生的口语能力,并培养学生的合作精神。通过作坊式的翻译教学,可以有效调动学生的学习热情和主动性,更好地激发其学习动机。讨论之后,给学生发放习题材料,让学生从中提取相关问题答案。学生拿到习题之后,仔细审题,认真研读,对内容理解透彻,才能开展翻译工作。要想实现高质量的翻译,还要具备丰富的知识储备和灵活运用知识的能力,这也是教学过程中,教师的工作重点,为学生在翻译工作中能够灵活变动,得心应手。学生要积极地主动的配合教师在适当地语境中、文意中进行准确地翻译,让作坊式翻译教学方法在高职翻译课程中呈现价值最大化。   1.3课后总结。任务完成之后,教师要及时组织学生对译文进行批改。在此环节中,要注重批改方式的多元化,比如同桌互改、小组互改等,这能让学生能力得到提升,更好地甄别翻译错误。针对翻译正确的地方,要进行批注和表扬,增强学生学习英语的自信心,更好地维持其学习英语翻译的兴趣。针对翻译错误的地方,也要进行批注,让学生及时了解自己的错误,加以改正。批改完成之后,教师要汇总翻译工作中遇到的各类问题,进行问题性质的划分,及时处理,提高学生的学习效率。在有针对的辅导翻译结束之后,与自己的译文进行对比,改善自己的不足。通过此种教学方式,教师可以及时得到学生的反馈,并有针对性的去解决学生学习中遇到的问题,提高学生的竞争精神。在作坊式教学工作中,教师要给每个学生有个准确的定位,给他布置符合他能力的任务。   2应用作坊式翻译教学法的教学建议   2.1丰富的基础知识理论支持。作坊式翻译教学虽然侧重实践教学,但同时需要学生拥有丰富的基础知识理论支持。所以在工作中,教师要对学生整体的基础知识积累进行考核,并制定一系列的基础知识教授课程,在提升其知识积累的过程中,兼顾实践能力的提升,保证教学有效开展。在作坊式教学方式的协助下,教师要充分应用该教学手段的优势,凸显教学效果,丰富基础知识储备的同时,增强高职学生的实践能力。   2.2融入网络教学。作坊式教学方法作为一种新型的教学方式,为了保证该教学方式的长久发展和功能发挥,教师就要秉持自我提升的理念,不断学习,比如,网络教学资源、信息技术等手段。因为当前的高职学生具有明显的时代特点。教师要充分挖掘网络教学资源,提升自己的信息技术能力,充分融入到作坊式的教学中。通过融入网络教学手段,丰富学习材料,提高学生对社会工作的适应性。   2.3教学方式要多样性。在当前网络背景下,强调翻译的实用性,作坊式翻译教学要实现教学方式的多样性。要充分结合难易材料,夯实基础知识和提升翻译能力相结合,更好地促进学生综合实力的提升。教师要充分发挥辅助教学,给学生传递一些丰富的文化背景知识和语言分析技巧,让学生扎实的掌握翻译技巧,提升翻译能力。   2.4翻译材料要具有较强的专业针对性。在高职阶段的教学过程中,因为学生来源较多,且翻译知识参差不齐,这就需要针

文档评论(0)

软件开发 + 关注
官方认证
服务提供商

十余年的软件行业耕耘,可承接各类需求

认证主体深圳鼎云文化有限公司
IP属地湖南
统一社会信用代码/组织机构代码
91440300MA5G24KH9F

1亿VIP精品文档

相关文档