西班牙语俚语.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
西班牙语俚语 DELE B2 俗语俚语小结(一) matar la gallina de los huevos de oro. 杀鸡取蛋,急功近利 hacer la vista gorda= mirar hacia otro lado 佯作不见,假装不知 estar con la mosca detrás de la oreja= sospechar algo 怀疑,猜测 ponerse las botas 发财; 大吃;乘机大获其利 ponerse morado 吃饱喝足 ir sobre rueda= ir viento en popa 一帆风顺,一切顺利 pasar la noche en blanco: despertar contar a medias: dar alguna información darse un verde= estar verde 尽情享受,饱餐 de buenas a primeras= de repente de tarde en tarde= de vez en cuando= a veces meter la pata 说不合时宜的话,做不合时宜的事 al fin y al cabo= al fin y a la postre 归根到底,毕竟,终究 dar plantón a alguien 迟迟不赴约,使久坐,使空等 estar hasta las narices 非常厌烦,非常厌倦 ponerse colorado/ rojo= sentir vergüenza traer cuenta a alguien= beneficiar a uno el día de ma?ana= a largo plazo quedarse con los brazos cruzados 不介入,不参和 aburrirse com una ostra 百般无聊,十分厌烦 calentarse uno la cabeza 绞尽脑汁,苦思冥想 pan comido 已经解决的事情 contar a medias= dar alguna infomación una ganga= cosa barata nada del otro mundo= muy normal por cuenta de uno 在某人看来,以某人名义,由某人支付 como unas casta?uelas 很高兴,很满意 abrir la mano 放宽限制;接受馈赠 tener manga ancha 宽容 luchar con u?as y dientes 殊死博斗,坚持到底 ir por lana y volver(salir) trasquilado 偷鸡不成蚀把米,弄巧成拙 estar entre la espada y la pared 进退维谷 devolver la pelota a alguien 以子之矛攻子之盾,指的是一同一种方式或论据予以反击,给予驳斥 cambiar de chaqueta= cambiar de opinión caer en la cuenta= entender algo que no se sabía antes nadar y guardar la ropa 善于办事,不受伤害 irse de la lengua 讲过头话 dar la lata 令人讨厌,烦人 con el corazón en la mano 开诚布公地,襟怀坦白地 estar de mala leche 脾气不好,心情不好 tener mala leche 性格不好 abrir la mano= disminuir el rigor bailar con la más fea= bailar con la chica más fea de la discoteca beber la sangre a alguien= sentir mucho odio hacia otra persona mantenerse en su trece 固执己见 es el colmo 太过分了! 47. tener el tejado de vidrio 和尚笑秃子 48. cuando las ranas críen pelos 永远不可能 49. el mismo perro con distinto collar 换汤不换药 50. ser tan bueno como el pan 好得没话说 51. pasarse de listo 自作聪明 52. dar guerra 捣乱 53. hacer las paces 讲和 54. cojear del mismo pie 同病相怜 55. ser el vivo

文档评论(0)

mph + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体上海谭台科技有限公司
IP属地湖北
统一社会信用代码/组织机构代码
91310115MA7CY11Y3K

1亿VIP精品文档

相关文档