《岳阳楼记》阅读答案及译文翻译原文及翻译.docVIP

  • 0
  • 0
  • 约1.41千字
  • 约 2页
  • 2022-10-14 发布于上海
  • 举报

《岳阳楼记》阅读答案及译文翻译原文及翻译.doc

?岳阳楼记?阅读答案及译文翻译原文及翻译 岳阳楼记 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此那么岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然那么北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? 假设夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,那么有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。 至假设春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,那么有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高那么忧其民;处江湖之远那么忧其君。是进亦忧,退亦忧。然那么何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐〞乎?噫!微斯人,吾谁与归? 时六年九月十五日。 19.以下句中加点词语解释正确的一项为哪一项A.前人之述备矣 备:完备,详尽浊浪排空 排:充满 B.北通巫峡 通:直到,到达 薄暮冥冥 薄:迫近 C.此乐何极 极:穷尽感极而悲者矣 极:非常,非常 D.而或长烟一空 或:有时或异二者之为 或:或许 20.用现代汉语翻译下面的句子。 至假设春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷。 21.下面对本文理解分析不准确的一项为哪一项 A.本文虽名为“记〞,但不以记叙重修岳阳楼之事为主,而是以描写洞庭湖的景象为主,写景象是为了抒发“览物之情〞。 B.“迁客骚人〞的“览物之情〞,物21.参考译文 我看那巴陵郡的美妙风光,全在洞庭湖上。连接着远处的山脉,吞吐着长江的水流,水势浩大,无边无际。或早或晚阴晴多变化,气象变化万千。这就是岳阳楼的宏伟景象,前人的描绘已经很详尽了。这样看来,那么向北直通巫峡,向南直达潇水、湘水,谪迁的人和诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的情感大概会有所不同吧。 像那阴雨连绵,接连几月不放晴,阴冷的风大声吼叫,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形迹;商人和旅客不能前行,桅杆倒下、船桨折断;黄昏天色昏暗,风像老虎咆哮猿猴哀啼。在这时登上这座楼,就会产生分开国都,思念家乡,担忧〔人家〕说坏话,惧怕人家批评指责,〔会觉得〕满眼萧条的景象,感慨到极点而非常悲伤。 到了春风温暖、阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙州上的鸥鸟,时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿在水中或浮或沉;岸上的香草和小洲上的兰花,茂盛并且青绿。然而有时大片的烟雾完全消散了,皎洁的月光一泻千里,湖水波动时,浮在水面上的月光闪耀起金光,湖程度静时,明月映入水中,好似沉下一块玉璧。渔歌对唱,这样的快乐哪有穷尽!登上这座楼时,就会有心胸开阔,精神愉悦;荣耀和屈辱一并忘了,端酒当着风,那是喜洋洋的欢乐啊。 唉!我曾经探求古时品德高尚的人的心思,或许不同于〔以上〕两种心情,为什么呢?〔他们〕不因为外物〔好坏〕和自己〔得失〕而或喜或悲;处在高高的朝廷做官,就为百姓担忧;处在偏僻的江湖就替君主担忧。这样〔他们〕是进朝为官也担忧,退居江湖为民也担忧。那么什么时候才快乐呢?那他们一定说“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐〞吧。唉!〔假如〕没有这种人,我同谁一道呢?

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档