- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《高级笔译(1)》课程教学大纲
、课程信息
课程名称(COURSETITLE)
高级笔译(1)
课程性质(COURSE CHARACTER)
专业必修
课程代码(COURSECODE)
302B5017
学分(CREDIT)
2
学时(CONTACTHOURS)
16理论课时+ 16实践课时
先修课程(PRE-COURSE)
基础笔译、中级口译、
英语写作
课程负责人(COURSECOORDINATOR)
二、课程目标
通过本课程的学习,学生应达到以下几方面的目标:
了解我国的翻译简史,掌握翻译的基本理论、原则、方法和技巧;
通过翻译技能训练,了解英汉两种语言在词语、语法、修辞等方面的异同, 掌握各类文体语言的特点及不同文体的翻译方法,培养学生概括性的对比能力;
具备英汉笔头翻译的基本能力,能译出相当于精读课文水平的课文,力求 达到“忠实、准确、通顺、流畅的要求;
通过翻译理论的学习和翻译实践,加深对英汉两种语言现象的了解,从而 提高语言综合素质;
通过大量翻译实践,具备独立思考以及分析、推理、评价等思维能力,具 备独立分析问题、解决问题的能力,为学生将来从事翻译工作或发展为复合型人 才奠定基础。
课程目标对毕业要求的支撑关系表
毕业要求
毕业要求指标点
本课程目标对毕业要求的支撑关系
2.掌握扎实的英语 语言和翻译理论 基础知识,具备一 定的第二外语实 际应用能力。
2.1掌握笔译的基本 原理,在听说读写译 五个方面全面发展; 2.2能熟练运用英语 从事与翻译有关的工 作
课程目标1、3、4
3.掌握翻译专业知 识,包括不同文体 的口、笔译技能。
3.1掌握笔译的基本 原理及技巧;
3.2掌握不同文体的 特点及翻译方法
课程目标1、2、3
4.了解主要英语国 家的社会知识和 习俗、语言文学和 科学技术方面的 知识,具有跨文化 交际和沟通的能 力,能够较好地进 行语言概括、语言 分析以及现场应 变处置;
4.1具备一定储量的 “百科知识;
4.2具备相关的跨文化 交际知识;
4.3具备良好的人际 沟通能力、灵活的应 变能力以处理各种突 发状况
课程目标2、4、5
5.能够独立获取与 运用语言与文化 知识,应用现代信 息技术,进行分析 问题、解决问题;
5.1具备一定的自学 能力,不断地更新自 己的知识储备;
5.2具备独立分析问 题、解决问题的能力
课程目标5
三、教学内容与预期学习成效
知识单元
对应课程目标
知识点
预期学习成效
实现环节
学时
1.我国的至译简史
课程目标1
中国翻译的四大高潮;
经典译例
了解我国的翻译历史,特别是中国的翻译历史 上出现的四次发展高峰:
了解我国翻译标准不断趋向合理的演变过程. 特别是佛经翱译时期的标准对明清的,特别是 对严复的“信、达、雅标准的影响;
了解我国著名翻译家们对中国翻译事业的贡 献
课堂教学
理论 2学时
2.翻译的标准、过程和 要求
课程目标1、2、3
翻译不仅要求真更要求 美;
翻译的美学追求
了解我国及世界翻译标准的演变过程:
把握爵译的标准、过程及主要方法;
深刻顿会直译、意译的真正舍义.辩证地看待 它们的适用性
深堂教学;
课堂实践:分组 对指定段落进行 翻译、讨论,老 师进行点评.
理论 2学时 + 实践2
学时
3.英汉词汇和旬法现 象的对比
课程目标2、3、4
英汉语言的十大差异;
十四种处理从属部分的 句型;
翻译与文化
L学握英汉两种语言在词汇的使用、词的搭配能 力、词序、句子结构及句序等方面的异同:
2.了解英汉两种语言的句法差异.掌握分句法、 含句法、祓动语态的译法、名词从句的译法、 定诺从句的译法、状语从句的译法、长句的译 法等嗣译技巧;
3-掌握英汉两话语言在不同文化环境下的旬法 和思维方式上的异同
课堂教学;
讯堂实践:分组 对指定材料进行 翻译、讨论,对 比不同的句法处 理方式
理论 2学时
+
实践4
学时
4.英译汉方法和技巧
课程目标3
词常用制译技术;
模糊语言与翻译
了解词语翻译的优劣是衡量译文质量的基本 要素:
掌握英译汉中常用的方法和技巧.理解并掌握 词义的选择、引申、褒眨、词类转译法、增词 法、重复法、省略法、正反、反正表达法等翻 年技巧;
3?能够券合语境内容,综合运用直译、意深、音 译等技巧;
课堂数学;
针对指定材料 进行翻译、讨论, 对比不同措辞对 跑译质量的影响
理论 4学时 + 实践4 学时
5.文体与翻译
课程目标2、4、5
英语习语的翻译;
审美意识主宰译文质 量:
“形象思维为译文添彩
了够文体和语体的相关知识;
掌提常用习语的译法、拟声词的译法、外来词 语吸收法等翻译方法:
了够审美意识对译文质量的主宰力量:
重规“形象思维”对译文质号的影响
深堂教学;
分组讨论对比 英语习语和中文 习语的对应与差 别
您可能关注的文档
最近下载
- 重庆轨道交通15号线二期工程曾家站至九曲河东站报告书.pdf
- 肉牛的养殖技术课件.ppt
- 食堂蔬菜、水果、肉蛋水产类、粮油副食调料类等食材采购、配送服务投标书.docx
- 中国政治制度史.ppt
- 基于MATLABSimulink的电力电子、电机控制系统建模与仿真.docx VIP
- 部编版五年级《语文》上册习作《推荐一本书》精品课件.pptx
- 绍兴市柯桥区各级文物保护单位一览表(2023年版).docx VIP
- ROS机器人考试测试题1.pdf VIP
- 西南交通大学2021-2022学年第1学期《商业银行经营管理》期末考试试卷(A卷)及标准答案.docx
- 软件体系结构描述语言—UML综合实验.doc VIP
文档评论(0)