《商务英语笔译》课程教学大纲.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务英语笔译? 一、课程性质与目的 商务英语不同于其它类型的英语,在词汇、词义的选择、句子结构和文体方面有其独特的特点。《商务英语笔译》课程的目的就是从语言和贸易实务的角度出发,分析商务英语的特点及其翻译方法,使学生具备基本的笔头翻译商贸英语的基本能力。经过32学时的教学,使学生掌握一定的英、汉互译基础知识和技能,具有一定的英、汉实务互译的应用能力,从而能借助词典翻译有关英语外贸、管理、销售等商务资料,在涉外交际的日常活动和商务活动中进行一般水平的口头和书面交流,并为进一步提高英语水平打下较好的基础 二、 课程要求: 本课程在加强英、汉互译基础知识和基本技能训练的同时,重视培养学生翻译实践能力。通过本课程的学习,学生应该达到以下要求∶能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语,译速为每小时400-450个英语单词,以及内容熟悉的汉语文字材料译成英语,译速为每小时400-450个汉字,且要求理解准确,译文达意,格式恰当。 三、教学内容与学时安排 本课程总学时32学时。 Unit 1 Business Cards 名片 1、Introduction 2、12 Classic translation methods 3、Babel Tower 4、Practice Unit 2 Signs 标识 1、Introduction 2、Direct and indirect translation 3、Complementary Reading 4、Practice Unit 3 Trademarks 商标 1、Introduction 2、transliteration and free translation 3、Cultural signs 4、Practice Unit 4 Organizations 组织机构 1、Introduction 2、Translation of borrowing words 3、Co.,Ltd and PLC 4、Practice Unit 5 Company Introductions 公司介绍 1、Introduction 2、Add or Subtract 3、Complementary Reading 4、Practice Unit 6 Product Descriptions 产品说明 1、Introduction 2、to translate in a diametrically opposite way] 3、Faithfulness, expressiveness and elegance 4、Practice Unit 7 Advertisements 广告 1、Introduction 2、division and unification 3、Complementary Reading 4、Practice Unit 8 PR Documents 公关文稿 1、Introduction 2、translation of passive sentences 3、colors 4、Practice Unit 9 Business Letters 商务信函 1、Introduction 2、translation of adverbial sentences 3、Complementary Reading 4、Practice Unit 10 Bill of Documents 单证 1、Introduction 2、recombination 3、old-style business terms 4、Practice Unit 11 Business Reports 商务报告 1、Introduction 2、translation of attributive sentences 3、cultural shocks 4、Practice Unit 12 Business Contracts 商务合同? 1、Introduction 2、translation of long sentences 3、bible 4、Practice 五、教学方法 《商务笔译》是商务英语专业的主干课程,其目的是帮助学生了解及掌握笔译的基本知识和技巧,在的教学过程中全面提高学生在商务领域翻译活动中的实际操作水平。在实际教学中,在参考教材单元内容难度与广度与我系学生的实际要求和水平之后,任课教师应对教材内容作适当的取舍和重新安排,并加入自编自选教材教法,使该课程能够反映出商务翻译教学及实践的最新发展趋势,教学过程中强调实践性,针对性,阶段性, 在学生掌握必需的知识和技巧的基础上,围绕特定主题进行专项练习,提高学生的实战水平。 六、考核方式 考试。测试和评估的平时成绩占

文档评论(0)

大学教学资料库 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档