- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
接待客户 日语
集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988 )
是 XX 公司的 XX 吗?
XX 会社の XX でいらっしゃいますか?
我是 XX 公司的 XX,第一次见面,请多多关照!
XX 会社の XX です。
はじめましてよろしくお愿いいたします
一路辛苦了,您的行李是这些吗?
お疲れさまでした.お荷物はこれらですか?
那么,请让我来拿行李吧,车子已经准备好了,请您等一会。
では、お荷物をお持ちしましょう。车は准备しておいましたから、少々おまちください。
奇怪,我打“准备”是繁体,怎么改不回啊~老是显示简体“准备
日语商务接待
2、迎接客人时
こんにちは。たいへんお疲れさまでした。
您好,您辛苦了。
ようこそ、いらっしゃいました。
热烈欢迎。
山根さん、大连へようこそ。
山根先生(小姐),欢迎你到大连来。
长い旅、おつかれ様でした。--お出迎え、ありがとうございます。
长途旅行,辛苦了。——谢谢您来接我。
よくいらっしゃいました。
欢迎光临 。
ようこそ、お越 しくださいました。
欢迎莅临 。
お目にかかれてうれしいです。
见到您很高兴 。
お会いできてうれしくおもいます。
见到您很高兴 。
3、交换名片时
はじめまして。高と申 します。
初次见面。我姓高 。
これは私の名刺です。
这是我的名片。
お名前はなんとお読みしますか。
您的名字怎么读?
ちょうだいいたします。
我收下了。
4、安排行李时
お荷物をお持ちいたしましょう。
我来帮您拿行李吧。
お荷物はこれだけですか。
行李就这些吗?
忘れ物はございませんか。
没有忘什么东西吧?
お荷物は後ろに置いておきます。
把行李放到后面吧。
トランクはいっぱいなので、なかにおきましょう。
把行李放到后面吧。后备箱满了,放到车里吧。
6、安排宾馆时
すみません、板桥贸易の予约です。
劳驾,板桥贸易公司定的房。
一泊はいくらですか。
住一宿多少钱?
ルームサービスはお愿いできますか。
可以提供客房送餐的服务吗?
部屋 に金库があり ますか。
房间里有保险箱吗?
明日朝、モーニングコールをおねがいしたいのですが。
明天早上可以提供叫醒服务吗?
パスポートとください。
请出示护照。
日本の住所を书いてください
请写上日本的住址。
ここにサインしてください。
请在这里签字。
お支払いはキャッシュですか、クレジットカードですか。
您付账使用现金还是信用卡?
これは部屋のキーです。
这是房间的钥匙。
これは朝食券です。
这是早餐券。
朝食はバイキングでございます。
早餐是自助餐。
あちらのエレベーターでどうぞ。
请乘那边的电梯。
部屋番号は何番ですか。
您是几号房间?
5 时半にロビーで待っています。
5 点半我在大厅等您。
どうぞ、少し休憩してください。
请稍微休息一下。
二、接待
1、商量到宾馆接待时
明日のお迎えは午前九时でよろしいですか。
明天上午 9 点来接您可以吗 ?
9 时にロビーに降りてください。
9 点钟请到大堂 。
明日何时ごろお迎え にうかがえばよろ しいでしょうか。
明天几点来接您好呢?
明日のスケジュールはいかがいたしましょうか。
明天的日程怎么安排好呢?
出迎えのものが、8 时にロビーでお待ちしております。
接您的人 8 点在大堂等您。
会社の车は外で待っております。
公司的车在外面等着。
社长は会社でまっております。
总经理在公司等您。
タクシーで向かいましょう。
我们乘出租车去吧。
2、在公司迎接客户时
はじめまして。営业二部の孙です。
您好,我是营业二部的,姓孙。
ようこそ。いらっしゃいました。
您好,欢迎光临。
お会いできて、光栄です。
很荣幸见到您。
お目にかかれて、うれしです。
很高兴见到您。
3、带客户到会客室时
成田部长がおまちしております。
成田部长在恭候您。
お待たせいたしました。こちらへどうぞ。
让您久等了,这边请。
足元にご注意ください。
小心脚下。
では、応接室へご案内いたします。
我带您到会客室。
4,安排客户的座次时
中村様、こちらへどうぞ。
中村先生这边请。
どうぞ、そちらにお挂けくださいませ。
请那边坐。
どうぞお挂けになって、お待ちください。
请您先坐一下,稍等一会。
5、为客户敬茶饮时
お饮み物は何になさいますか。
您喝点什么饮料?
コーヒーをどうぞ。
请喝咖啡。
冷たいお茶でよろしい
您可能关注的文档
最近下载
- [电信行业]移动通信技术移动信道中的电波传播及干扰.pptx VIP
- (课堂教学课件4)七颗钻石.ppt VIP
- Unit 1 长难句分析讲义--高中英语人教版(2019)选择性必修第一册.docx VIP
- 高等教育心理学知识点-.docx VIP
- 2025及以后5年中国碳纤维行业市场运营格局及前景战略分析报告.docx
- 常见微生物与相关疾病.ppt VIP
- 人民医院皮肤性病科临床技术操作规范2023版.pdf VIP
- 三年级下册语文课件-第18课 七颗钻石第一课时|人教新课标 (共20张PPT).pptx VIP
- 2023年绵阳中学自主招生数学试题.doc VIP
- 二下数学混合运算看图列综合算式专项题型练习(含答案12页).pdf VIP
文档评论(0)