- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
[泰戈尔诗集英文版朗诵英语诗歌]泰戈尔诗集30 首,
英文版
泰戈尔诗集英文版朗诵英语诗歌
泰戈尔诗集英文版朗诵英语诗歌 泰戈尔诗集英文版篇一 泰戈
尔经典英语诗歌:当时光已逝 When Day Is Done 当时光已逝 If the
day is done , 假如时光已逝, If birds sing no more . 鸟儿不再歌唱,
If the wind has fiagged tired , 风儿也吹倦了, Then draw the veil of
darkness thick upon me , 那就用黑暗的厚幕把我盖上, Even as thou
hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed ,
如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地, The petals of the drooping
lotus at dusk. 又轻轻合上睡莲的花瓣。
From the traverer, 路途未完,行囊已空, Whose sack of provisions
is empty before the voyage is ended , 衣裳破裂污损,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden , 你驱散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is exhausted,remove shame and poverty , 使他在你
仁慈的夜幕下, And renew his life like a flower under 如花朵般焕发
生机。
The cover of thy kindly night . 在你慈爱的夜幕下苏醒。
泰戈尔诗集英文版篇二 我一无所求 I asked nothing , only
stood at the edge of the wood behind the tree. 我一无所求,只站在
林边树后。
Languor was still upon the eyes of the dawn, and the dew in the
air. 倦意还逗留在黎明的眼上,露润在空气里 。
The lazy smell of the damp grass hung in the thin mist above the
earth. 湿草的懒味悬垂在地面的薄雾中。
Under the banyan tree you were milking the cow with your hands,
tender and fresh as butter. 在榕树下你用乳油般柔嫩的手挤着牛奶。
And I was standing still. 我沉静地站立着。
I did not come near you.我没有走近你。
The sky woke with the sound of the gong at the temple. 天空和
庙里的锣声一同醒起。
The dust was raised in the road from the hoofs of the driven cattle.
街尘在驱走的牛蹄下飞扬。
With the gurgling pitchers at their hips , women came from the
river. 把汩汩发响的水瓶搂在腰上,女人们从河边走来。
Your bracelets were jingling , and foam brimming over the jar.
你的钏镯丁当,乳沫溢出罐沿。
The morning wore on and I did not come near you. 晨光渐逝而
我没有步近你。
泰戈尔诗集英文版篇三 Stray birds of summer come to my
window to sing and fly away. 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞
去了。
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and
fall there
文档评论(0)