“茅屋为秋风所破歌”原文及翻译.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
“草屋为秋风所破歌”原文及翻译 草屋为秋风所破歌 【唐杜甫】 八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。 茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢, 下者飘转沉塘坳。 南村群童欺我老无力,忍能对面为响马。 公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得, 回来倚杖自痛惜。 俄倾风定云墨色,秋季漠漠向昏黑。 布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。 床头屋漏无干处,雨脚如麻未隔绝。 自经丧乱少睡眠,永夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜, 风雨不动安若山。 呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足! 草屋为秋风所破歌翻译: 八月秋深,暴风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。 茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢 上, 飞得低的飘飘洒洒沉落到低洼的水塘里。 南村的一群少儿欺辱我年老没力气,(竟然)忍心这样当面作贼抢东西,毫无忌惮地抱着茅草跑进竹林去了。(我喊得)唇焦口燥也没实用途,只能回来,拄着拐杖,自己痛惜。 一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,暮秋季色灰蒙蒙的,逐渐黑下来。【布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。】 布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡相不好,把被里蹬跛了。 一下屋顶漏雨,连床头都没有一点干的地方。像线条相同的雨点下个没完。 【自经丧乱少睡眠,永夜沾湿何由彻!】 自从战乱以来,睡眠的时间极少,永夜漫漫,屋漏床湿,怎能捱到天亮。 怎么才能获得千万间宽阔高大的房屋,广泛地庇覆天下间贫困的读书人,让他们个个都开颜欢笑, (房屋)不为风雨中所摇动,平稳得像山相同? 唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,(即便)惟独我的草屋被吹破,自己受冻而死也甘愿! 《草屋为秋风所破歌》原文及翻译,希望对于同学们的学习杜甫的诗歌有所 帮助,希望同学们在学完《草屋为秋风所破歌》时候有更多的收获和感悟! 采集整理仅供参照

文档评论(0)

182****2200 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档