- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《瑞普凡温克尔》中的受害者
一、 《瑞普凡温前传》:受压制的文化研究
优雅的美国文学史上第一位获得国际声誉的作家是威廉兰赫(1783.1859),被称为“美国文学的父亲”。他创作的《瑞普·凡·温克尔》(RipVanWinkle)在美国文坛上一直享有盛誉,是美国文学中的经典短篇小说,瑞普·凡·温克尔的故事在美国家喻户晓。在国内这篇小说被选入很多英美文学教科书中,对外国文学感兴趣的读者早已熟知本文,文学界的同仁也对这篇小说作过大量的评论和研究,如王枫的《从瑞普·凡·温普·凡·温克尔中的运用》,伍艳萍的《瑞普·凡·温克尔与美国梦》,杨志才的《读克尔看陌生化手法的运用》,顾发良的(隐性的阐释——谈荷兰风俗画在欧文名作《瑞瑞普·凡·温克尔看入山遇仙的故事》等等,但很少有人从女性主义的角度对这篇小说进行评析。作为一名女性读者,在被这篇小说有趣的故事情节吸引的同时,更让我深思的是故事中温克尔太太的不幸遭遇,笔者对她深表同情,打算就她所遭受的不公正待遇和不幸作些分析,为她喊冤鸣不平。
二、 温菲尔德太是热鞣人的手段
在这篇小说中,作者欧文用轻松幽默的口吻栩栩如生地讲述了一个充满神话色彩的故事:以“惧内”著称的主人公瑞普·凡·温克尔,为了逃避太太的河东狮吼进山打猎,无意之中喝了仙酒,一觉醒来,人间已过了二十个春秋,种种变迁令他茫然不知所措,唯一可以自慰的是太太早已离开了人世。
初次读完这篇小说,读者一般都会对瑞普·凡·温克尔这个好脾气的、听话的丈夫倾注十二分的怜悯和同情。他心地善良,和蔼可亲,淳朴厚道,左右逢源,处处受人欢迎,村子里每个人都喜欢他。每次只要他出现,孩子们都会欢呼雀跃,连村子里的狗都不会对他撒野狂叫,他还总是和孩子们一同玩耍,也乐于给村子里的女人们跑跑腿或是帮她们干些活。他似乎从不考虑自己的得失,总是乐于帮助他人。但就是这样一个人,在外风光无限,在家却要忍受妻子永无休止地唠叨和连珠炮似的谩骂,并且他永远无法辩解,只好忍受。最终为求得耳根的清静,他只好离开村庄去山里打猎,以致后来偷喝仙酒,沉睡二十年,对外界的变化一无所知。在大多数读者看来,正是温克尔太太的唠叨才导致瑞普昏睡了二十年,虚度青春年华。在大多数人看来,正是由于温克尔太太的唠叨和数落,才酿成瑞普虚度二十年的悲剧,瑞普完全是她太太的牺牲品和受害者。
我们再来看看温克尔太太的形象。作者虽然对她着墨不多,但是她的形象却栩栩如生,跃然纸上。初读者也会对这个凶悍的、泼妇式的妻子产生万分的厌恶。她整天不停地在瑞普耳边唠叨,数落他的游手好闲、得过且过,抱怨他把日子过得一团糟。她是如此的凶悍,就连家里那条在外英勇捕猎的狗,也像主人一样惧怕她,在她面前总是夹着尾巴,战战兢兢,诚惶诚恐,毫无生气,一副世界末日来临的样子。总之,温克尔太太搅得家里鸡犬不宁。每当她数落完瑞普,邻居们也会对她的凶悍和泼辣颇有微词。因此,从1820年《瑞普·凡·温克尔》问世开始,温克尔太太就一直是一个爱唠叨的、悍妇式的妻子,被认为是美国文学人物形象中的泼妇之一,温克尔太太也成为了“泼妇”或“悍妇”的代名词,这无疑已经成了定论,而且百年未变。
可见,在以往人们的印象中,这两个人物已经被定了性:温克尔太太是一个爱唠叨的、悍妇式的妻子;瑞普是个善良的、惧内的丈夫,是他妻子的受害者和牺牲品。
三 是否“向”了瑞普的悲剧?
人们的看法无疑是对的,评论家们已经从文本中找出了充分的文本根据。但是如果我们换用女性主义的角度来看的话,人们的刻板印象还成立吗?到底是不是温克尔太太造成了瑞普的悲剧呢?她真的是“泼妇”“悍妇”吗?笔者认为答案是否定的,这可以从以下几个方面来说明:
(一) “温菲尔德太”
首先,让我们来看看:瑞普到底是个什么样的人呢?他到底是不是她太太的受害者?我们先来看看以下作者对于瑞普的描述:
然而,瑞普·凡·温克尔是一个乐天派,他生性愚笨,总是糊里糊涂、得过且过地混日子。不管是吃白面包还是吃黑面包,他都无所谓,只要能不费吹灰之力得来就行。他宁愿忍饥挨饿地靠一便士度日,也不愿辛辛苦苦地去挣一英镑。如果没有人干涉,他会心满意足地吹着口哨消磨时光。
作者在文中还穿插写道:“他对一切有益的劳动都感到不可抑制的仄恶”,“他宁可只有一个便士而挨饿,也不愿为了一个金镑而劳动”,“有什么就吃什么,只要是最省事、最不费力弄来的”。由此种种可见,瑞普实际上是一个不思进取、得过且过、游手好闲的懒汉。另外,文中还写到,他似乎偶尔也干点什么活,那就是“每逢村子里为剥玉米或筑石墙而集会时,他总是第一个赶到”,不过那纯属是为了凑热闹;他时而为村里的女人们跑跑腿,干点零活儿,这样不费什么力气,比下田种地强多了,顺便还可以赢得街坊邻居的赞誉之词,满足瑞普的虚荣心;瑞普还“任凭孩子们像叫化子一样破衣烂衫,好像无人教养的孩子”,但是他却会“和村里的孩子们嬉
文档评论(0)