从对等角度看术语翻译中的对等问题.docxVIP

从对等角度看术语翻译中的对等问题.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从对等角度看术语翻译中的对等问题 各类型术语的隐喻性研究 经济类文献的翻译是核心。《牛津英汉双解经济学词典》 (以下简称《经济》) 、《牛津英汉双解金融与银行词典》 (以下简称《金融》) 和《牛津英汉双解商务词典》 (以下简称《商务》)1当属经济类术语集大成者, 其隐喻性术语译名, 亦有问题出现。 术语翻译研究, 多属规定性研究, 大多集中于技巧、标准和译名的优劣评鉴。本文应用描写性方法, 力图摆脱主观评断的窠臼, 应用概念合成理论等认知原理, 描写译名出现问题的原因和解决方法。 一 基于概念合成理论的术语翻译 对等是公认的术语翻译的最佳原则, 对等也是公认的隐喻翻译的最佳原则。但是, 传统的对等意义含糊而且绝对, 在具体翻译实践中难以把握, 因为目标语充其量是精心翻译的、最接近于原语的一些明显特征的对应词。鉴于这种情况, 应避免以绝对对等原则, 把在本质上不同的原语和目标语中相同的方面翻译到最大限度, 却无法处理或无视有差异的方面。因此, 笔者提出相对对等原则, 即尽可能把原语和目标语中明显的差异减少到最低程度, 使原语和目标语达到最大程度的契合, 并以此原则作为处理术语翻译问题的基本原则。 如果采用这种相对对等翻译原则, 以概念合成理论 (conceptual blending theory) 作为认知理论依据, 术语翻译就是译者在认知框架制约下的选择过程。术语译名是原语文化与目标语文化及其表现形式在第三个概念域中的合成, 翻译就可以被界定为概念合成结构。概念合成是人类基本的心智运作方式, 是即时意义构建和心智信息的整合, 多重心智空间映射的动态网络模型是概念合成的认知运作框架。意义建构的核心是心理空间的映射, 心理空间是人们在进行思考或交谈时, 为了达到局部理解与行动目的而构建的小概念包。概念合成是人们进行思维和活动, 特别是进行创造性思维和活动时的一种认知机制和过程。 概念合成理论的具体认知过程是, 原术语及其文化认知图式是输入空间I, 待译名及其文化认知图式是输入空间II, 它们共同映射至第三空间———合成空间, 在类属空间的作用下, 合成为新生结构 (合成空间中的方框) , 从而建构认知和推理, 推理的最佳关联使两个输入空间映射的各种认知因子相互作用, 产生动态认知, 生成新的映射关系。概念合成理论的认知过程如图1所示, 图中的圆圈表示心理空间, 圆圈内的点代表各元素, 元素之间的联系用线来表示, 两个输入空间必须首先形成跨空间映射, 两输入空间的对应元素之间的映射关系用实线来表示, 映射反映认知空间之间的关系。合成空间中元素之间的映射关系用虚线表示。 二 不对等现象和具体问题的原因分析 下面应用概念合成理论, 以具体译例来描写术语翻译中出现的三种不对等现象和具体问题, 分析形成不对等现象的原因和认知理论对这些问题的解释。 1. 合成空间congestit 由于知识结构、认知差异和翻译方法等因素, 不同译者的认知方式可能不同, 从而使同一概念形成不同的映射, 产生不同的合成结果, 此谓对等不一致。 例1, 术语shark repellent存在输入空间I:源域空间 (动物界贪婪的鲨鱼) 和输入空间II:目标域空间 (经济界的企业兼并现象) 。两空间之间的对应成分存在部分映射关系:源域的鲨鱼具有体形硕大、凶猛贪婪、掠食快速, 具有潜在危险等特点;目标域中的恶意收购公司具有大型公司、对财富贪得无厌、收购速度快, 是具有发展潜力的公司的潜在危险等特点。 类属空间是输入空间I和II共有的文化心理图式, 是译者主观选择的限定心理图式, 它包括两个输入空间共有的抽象结构, 形成类属图式, 是译者选择的参数。两输入空间之间形成的类属空间具有相似的结构和组织, 鲨鱼和恶意收购公司都有体积或规模大、贪婪凶猛、进攻速度快、具有潜在危险、需要采取防范对策等特点。从微观上来看, 两空间包括共同的意象图式:动物隐喻图式和作用力图式。动物隐喻是“人是动物”的认知图式, 由于泛人类的共性因素, 在类属空间有独立于语言符号的极其相似的心理过程, 映射的特征相同:鲨鱼和恶意收购者企图捕食其他动物, 或兼并其他公司, 而其他动物和公司会想办法阻止被捕食或吞并, 这是一种反作用力图式。 输入空间I和II把相关特征投射到合成空间。合成空间是认知对映射的加工结果, 是类属空间的具体化。它包括类属空间的类属结构, 还包括两个输入空间选择性投射的具体结构。源域中动物隐喻———鲨鱼的上述相关突显特性, 和目标域中的上述相关突显特性, 被一起投射到合成空间。 合成空间的新生结构并不直接来自输入空间, 它通过以下三种相互关联的方式产生: a. 组合 ( composition) : 组合两输入空间的投射, 形成各个输入空间以前均没有的新关系。在此例中, 形成了三种

文档评论(0)

182****8318 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档