目的论理论;翻译本土化.docVIP

  • 10
  • 0
  • 约2.62万字
  • 约 15页
  • 2024-01-06 发布于湖北
  • 举报

摘要

自从21世纪开始,英语与中文的交融随着科技的提升不断加深。本论文以目的论为指导,从翻译方法入手,以近年大火的网络游戏《英雄联盟》为例,因为这款游戏目前是全球玩家数最大的游戏,以英文中文客户端为主。本文将分析这款游戏中,不同文本的使用到的翻译方法。

本文选取目的论作为指导理论,因为游戏本地化翻译是一种由目的的行为,而且目的非常明确,游戏翻译本土化应该将针对的玩家群体为主,以他们为中心,根据玩家的特性,根据玩家对中文文本的语言需求来做翻译本土化,尽量让玩家群体感受到游戏文本原本的意思。本文所选用的文本将会以英雄的名称,英雄的台词为主,这类文本比较简单明了,通过联系目的性翻译理论的相关原则,

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档