英语商业广告中的双关语分类及翻译方法.pdfVIP

英语商业广告中的双关语分类及翻译方法.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英语商业广告中的双关语分类及翻译方法

英语商业广告中的双关语分类及翻译方法

田丽张玲大连理工大学城市学院

摘要:商业广告由于其提供信息、争取顾客、保持需求、扩大市

场、确保质量等特殊的商业功能,在用词选择,语法结构和修辞方法

上都具有不同于一般文体的特点。而在众多修辞方法中,双关语是较

为常用的一种,也是使广告更加简洁、生动、难忘的点金之笔。本文

从英语商业广告中常见的双关语分类入手,通过大量经典范例具体分

析各种双关语的分类原则和各类双关语的特点优势,并在“功能对等”

的翻译理论和“就中原则”的基础上打破常规从新的角度介绍了六种

较为常见的双关语的翻译方法。

关键词:商业广告英语双关语分类翻译方法

1.引言

随着经济的不断发展,商品市场的竞争也越来越激烈。在这个没

有硝烟的战场上,商业广告无疑是商家最得力的武器。商业广告的功

能包括:Information(提供信息)、Persuasion(争取顾客)、

MaintenanceofDemand(保持需求)、CreatingMainMarkets(扩

大市场)以及Quality(确保质量)”。[1]而商业广告的特殊功能也决

定了商业广告语言要简洁、清楚、富有特色、富有感召力。为了达到

这些效果,广告创意者们在用词选择上,句法结构上,修辞方法上都

精雕细琢用尽心思。在众多方法和技巧的运用中,双关语的巧妙运用

可以说是商业广告的点金之笔。

2.双关语的分类

双关语是利用语音或语义条件,有意使某些词语或句子在特定的语

言环境中构成双重意义的一种修辞方式。[2]双关语可以使广告语言

简洁凝练、幽默含蓄、新颖别致、优美动人、吸引注意、耐人寻味。

而根据双关语的不同特点可以把双关语主要分为五大类。

2.1语音双关

语音双关是在广告语中运用拼写、语义不同但读音相同或相近的

词表达主题所要表达的意思。由于所关涉的两个事物在语音上的类似,

消费者在听到或看到A词时通过近似联想把其与之在语音上类似的B

词联系在一起,产生双关效果。此类双关具有风趣、幽默、俏皮、滑稽

的语言风格,读起来朗朗上口,从而给消费者留下深刻的印象。

例如:Everybodykneadsit.

这是一则面粉公司的广告。句中knead(捏面)一词恰好与单词

need(需要)谐音。Knead捏面的含义与面粉这一商品相关联,不显得

牵强,而且消费者听

到发音就会联想到need(需要),表达出面粉这一商品居家必备的特

殊性。两个单词的语音双关显得该广告别具匠心,使消费者过耳不忘。

同样有异曲同工之妙的还有:

1)Sevendayswithout7-upmakeoneweak.

这是一则饮料的广告。weak(缺憾,缺点)—week(星期)使人联

想到每天不喝七喜,每周都不完整。

2)Trustus.Over5000earsofexperience.

这是一则助听器的广告。ear(耳朵)——year(年)使人联想到这种

助听器经过了5000

年的考验,历史悠久,品质卓越。

2.2语义双关

语意双关是利用单词一词多义的特点,使词语或句子在特定环境下

形成的双关,言在此而义在彼。此类双关表达含蓄、委婉、耐人寻味,

能够激发消费者的好奇心,引发消费者的创造性思维,在思考的过程中

加深对广告的印象,产生购买欲望。

例如:AsoundwaytolearnEnglish.

这是一则磁带的广告。这里“sound”既可作名词,“声音”的

意思。表示听磁带是一种通过声音练习听力学习英语的方法。

“sound”也可作形容词,“好的,优质的”的意思。表示选择这个

品牌就选择了一种好的学习方式。如此双关不但突出了磁带这一音像

制品的有声特性,更强调了其优质品秀。一个单词的不同含义使这则

广告有只可意会不可言传之妙,回味无穷。

同样有妙笔生花之美的还有:

1)Giveyourhairatou

文档评论(0)

百分卷 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档