《蛮书》所记白蛮语的源流.doc

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE/NUMPAGES

《蛮书》所记白蛮语的源流*

*本项研究得到王士元教授主持的香港城市大学项目[#9010001],香港研究基金[CERG#9040781]和台湾中央研究院研究基金的资助,云南大学木霁弘教授在作者进行语言调查时给予了大力支持,在此谨致谢忱。

汪锋杨海潮

提要:本文通过对《蛮书》中记载的白蛮语词汇与构拟的早期白语形式以及白语方言语的比较,探讨了白蛮语词汇的源流,同时指出了其中反映的唐代白蛮语音韵系统的一些特点。据此,我们推测南诏王室的族属是白族的祖先之说比较可信。

一、材料及其说明

咸通三年(公元862年)二月,湖南观察使蔡袭出任安南经略使以应付南诏的侵扰,樊绰跟随蔡袭入安南,对南诏的情况作了一定的调查和了解,于是采集前人的著述和访问所得,在咸通四年(公元863年)正月写成《蛮书》(或称《云南志》)十卷。根据方国瑜的考证,《蛮书》中的材料主要来源于袁滋《云南记》,“蛮夷风俗”等章节更是直接转录,其中保存了南诏文臣所纂地方志中的资料,而这些史料的时代应该是“在唐贞元十年(公元794年)稍前”.方国瑜《〈云南志〉概说》,参见:木芹(1995)。

方国瑜《〈云南志〉概说》,参见:木芹(1995)。

《蛮书》“蛮夷风俗第八”说:“言语音,白蛮最正,蒙舍蛮次之,诸部落不如也,但名物或与汉不同,及四声讹重。大事多不与面言,必使人往来达其词义,以此取定,谓之行诺,才勺反。大虫谓之波罗密(亦名草罗),犀谓之矣(读如咸),带谓之佉苴,饭谓之喻,盐谓之宾,鹿谓之识,牛谓之舍,川谓之赕,谷谓之浪,山谓之和,山顶谓之葱路,舞谓之伽傍。加,富也;阁,高也;诺,深也;苴,俊也.东爨谓城为弄,竹为翦,谓盐为眗,谓地为渘,谓请为数,谓酸为制,言语并与白蛮不同.

在目前所能见到记录南诏语言的材料中,这一则材料时代较早,而内容最为丰富,但由于它是用汉字记音,历来鲜有能真正辨析清楚其源流者.

用汉字记音是一种粗略的记录方式,但绝不是随意的近似,其中必然遵循的原则至少有两条:

1、不能无中生有,白蛮语中不作区分的音韵类别在记音时所用的汉字中不会有反映。也就是说,如果两个音在白蛮语中是同一个音韵,在用汉字记音时一般不会处理为两类音韵;

2、选择当时的读音与之相同或最近似的汉字,否则很难解释为什么有更近似的汉字读音而记录者不使用。

从记录者的背景和记录时间来看,《蛮书》中所记录的白蛮语等民族语言的汉字读音应该遵循以《切韵》系统为代表的中古音,而后代的研究者一般认为白族和彝族与南诏国的渊源较深,我们因此用现代白语方言和彝语方言的资料来为这段记音作历史比较研究,希望以此发现它的源流.但由于关于南诏语言的材料太少,无法借以构拟出一个语音系统来做历史研究,因此我们其实只做了“流的工作而没有做“源”的工作,这是需要专门指出的。

本文列出的汉字的中古音韵和拟音主要根据郭锡良《汉字古音手册》,原始彝语主要根据Bradley(1979),白语方言的材料白语材料来自于作者在云南的调查,部分白语材料和所有彝语材料引自黄布凡(1991)。

白语材料来自于作者在云南的调查,部分白语材料和所有彝语材料引自黄布凡(1991)。

根据白语方言的比较,我们构拟出早期白语的一些情形。早期白语声调系统到现代白语方言的发展过程大致如下:

早期白语

声母条件

剑川

维西

大理

邱北

碧江

1

55

送气

55

55

55

55

不送气

35

21

35

21

21

21

33

33

33

33

33

3

31

21

31

31

42

4

清,次浊

44

42

44

44

44

全浊

42

42

42

42(送气)

42

但是,一些在白语分化之后借入的词汇并不遵循上述发展过程。

二、与白语对应关系清楚的词汇

行诺,才勺反

这里的“才勺反”,并不是对“诺或“行诺”的记音,而是指“行诺这个意思的白语发音.白语表示“答应、肯定”时用tsau33,正是“才勺反”的对应。而用汉语“行诺”表示的这个行为,白语音为?ya33ts?21,直译为“说成,意思是说以使之成。

2、大虫谓之波罗密,亦名草罗

虎在白语大理、剑川、碧江、维西、邱北各方言的发音一致,都是lo21;原始彝语为*k—la。

彝语和白语的方言都可以与这个汉字“罗l?(来歌开一平果)对应。至于“波”pua(帮戈合一平果),可以与白语中表示“雄性,大的”词缀po55对应,但在今天的白语中“公老虎”的一般说法是lo21po55,二者是顺序是颠倒的。对此有两种可能:一是记音者直接用汉语的结构顺序来改造了白语词;二是白语词顺序本来就是po55lo21,在唐以后发生了变化。

后一种解释的可能性不是很大,因为从“修饰语+名词”到“名词+修饰语”的变化很少见,反之,则例子很多,比如汉语中“鸡公”到“公鸡的变化在

您可能关注的文档

文档评论(0)

sxahwd + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档