中西饮食文化差异及中餐菜肴翻译方法浅析 .docx

中西饮食文化差异及中餐菜肴翻译方法浅析 .docx

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

中西饮食文化差异及中餐菜肴翻译方法浅析

摘要:随着经济全球化进程不断加快,我国与其他国家之间的经济、文化交流愈发频繁,其中,饮食文化和技术方面的交流已然成为了我国民间领域中西文化交流的主要内容,尤其随着我国饮食文化逐渐走向国际,越来越多西方国家居民开始主动接触并体验我国饮食。基于此背景,英语翻译作为我国与西方国家进行友好交流的重要媒介,其所发挥的作用愈发凸显。但受到中西饮食文化差异的影响,餐饮英语翻译难度较高,尤其在中餐菜肴英语翻译方面,都需要跨越巨大的文化鸿沟,致使翻译难度上升,翻译实效性降低。面对上述问题,如何在充分掌握中西饮食文化差异的基础上开展中餐菜肴英语翻译工作是我国英语翻译工作者面对的一项重要课题。文章将在剖析中西饮食文化差异的基础上,思考其对中餐菜肴英语翻译造成的影响,并探索如何顺应影响开展英语翻译工作。

关键词:饮食文化;差异;翻译;

Abstract:

Withtheacceleratingprocessofeconomicglobalisation,economicandculturalexchangesbetweenChinaandothercountrieshavebecomemoreandmorefrequent,amongwhich,theexchangeoffoodcultureandtechnologyhasbecomethemaincontentofChineseandWesternculturalexchangesinChinasprivatesector.Inthiscontext,theroleofEnglishtranslatorshasbecomemoreandmoreprominentasanimportantmediumforfriendlyexchangesbetweenChinaandWesterncountries.However,duetotheculturaldifferencesbetweenChineseandWesterncuisine,itisdifficulttotranslateintoEnglish,especiallyinthecaseofChinesecuisine,whichrequiresahugeculturalgaptobecrossed,makingtranslationmoredifficultandlesseffective.Facedwiththeaboveproblems,howtocarryoutEnglishtranslationofChinesecuisineonthebasisoffullygraspingthedifferencesbetweenChineseandWesternfoodcultureisanimportantissueforEnglishtranslatorsinChina.ThearticlewillanalysethedifferencesbetweenChineseandWesternfoodcultures,considertheirinfluenceontheEnglishtranslationofChinesecuisine,andexplorehowtocarryoutEnglishtranslationworkinresponsetotheinfluence.

Keywords:foodculture;Difference;Translation;

引言:

饮食与文化密切相关,不同的民族缔造了不同的饮食文化,所以饮食文化具有浓郁的民族性和地域性的特点。中国与西方国家对饮食的观念、餐桌礼仪以及菜肴命名等方面都存在着显著的差异。随着跨文化交际的发展,中西饮食文化的交流、互补和兼容的因素也在不断增多,因此,在充分掌握中西饮食文化差异的基础上开展中餐菜肴英语翻译工作是十分有价值的。本文从中西方饮食观念不同、餐桌礼仪差异、菜肴命名的差异三个方面阐述中西方饮食文化的差异,并以中西饮食文化差异为视角,通过案例分析的方法解读中餐菜肴翻译的策略。

1.中西饮食文化差异

1.1饮食观念的不同

1.1.1美味与营养的观念不同

西方人认为饮食是一种生存的必要手段和交际方式,日常讲究热量、维生素、蛋白质等营养元素的摄入量,即使每天口味一样

您可能关注的文档

文档评论(0)

小顾 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档