《尤利西斯》中意识流文本的翻译的开题报告.docxVIP

《尤利西斯》中意识流文本的翻译的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《尤利西斯》中意识流文本的翻译的开题报告

一、选题背景

《尤利西斯》是爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的代表作,也是二十世纪最重要的文学作品之一。它以一天时间为背景,将主人公勒奎尔的内心世界和现实事件交织呈现,采用了大量的意识流技巧,融合了多种文学流派和风格,具有重要的文学意义与价值。然而,由于该作品使用了大量的意识流技巧和文学引用,使得其阅读难度较高,进而导致翻译的难度较大。

二、研究目的

本研究旨在探讨《尤利西斯》中的意识流文本翻译问题,研究在翻译中如何处理作者使用大量文学引用和意识流技巧所带来的难题。通过对不同版本翻译的比较分析,探讨何种翻译策略更为合理和有效。

三、研究方法

1.文献综述:综合阅读相关文献,对国内外学者在意识流文本翻译方面的研究做一个全面而深入的了解。

2.分析比较法:选择几个在国内外影响较大的版本的翻译,对其中的意识流文本进行对比分析,比较不同翻译版本的特点和优缺点。

3.访谈法:通过对几位具有相关翻译经验的专家进行深度访谈,并结合其实际翻译经验,分析不同的翻译策略优劣。

四、预期结果

通过本研究对《尤利西斯》中意识流文本的翻译进行深入的探讨和分析,期望得出以下结果:

1.明晰译者在翻译中应遵循的核心原则和策略。

2.对于不同版本的翻译进行比较分析,挖掘其中的优缺点,找出较为合理和有效的翻译策略。

3.探讨翻译版本对读者视角与文化认同的影响,提高对《尤利西斯》的理解度和认同度。

四、研究意义

1.阐明意识流文本翻译的难点与挑战,为今后的翻译实践提供参考借鉴。

2.为译者和读者提供准确、全面、严谨的文本翻译分析,促进中外文学相互交流。

3.加深对文学作品的解读和理解,提升文学研究品质。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档