归化异化视角下《哈利波特与密室》翻译.doc

归化异化视角下《哈利波特与密室》翻译.doc

  1. 1、本文档共24页,其中可免费阅读8页,需付费200金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE

PAGEIV

归化异化视角下《哈利波特与密室》翻译

摘要

“哈利波特与密室”是哈利波特系列丛书的第二本,此续本赢得了业内评论家、许多杂志的很多好评。作者乔安·凯瑟琳·罗琳通过通俗幽默的语言、跌宕起伏的故事情节创造出了哈利波特系列丛书并受到本国读者的好评,而译者则将哈利波特推向世界,并在不同国家不同地区掀起热潮。在不同语种作品之间的翻译交流过程中,归化异化是不可避免的问题。由韦努蒂提出的归化异化在文学翻译中有着举足轻重的地位,二者因最终归宿的不同而有些对立,但是二者有对立性的同时,也有兼容性的一面。中译本在国内的巨大成功,就说明译者对于归化异化的运用很到位,值得人们

文档评论(0)

瀚海文化 + 关注
实名认证
内容提供者

创造文章的海洋,感受知识的魅力

1亿VIP精品文档

相关文档