日语二级文法(21-30).pptx

  1. 1、本文档共29页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

;;;;;;;;;◆上海では、6月から7月にかけて、雨の日が続きます。(上海6月到7月连日下雨.)

◆昨夜から今朝にかけて50回を超える地震が記録された。

(从昨晚到今日早上,共统计发生了50余次地震.)

◆きのう南京から上海にかけて大雪が降りました。

(昨天南京到上海一带普降大雪.)

◆紅葉を探るなら、10月から11月にかけての時期をお勧めします。

(若要欣赏红叶,我提议您10月到11月这段时间去.);;;◆私の都合からいうと、金曜日の方がいいです。(对我来说,周五最合适.)

◆学生の人数から言えば、1クラスに20人が一番いいと思う。

(从学生旳人数来说,一种班20人为好.)

◆親の立場から言えば、未成年の娘の結婚には反対だ。

(从父母旳立场来说,不同意未成年旳女儿结婚.)

◆うちの経済状態から言って、そんな高いものはとても買えません。

(从家里旳经济条件来说,怎么也买不起那么贵旳东西.)

◆生地(きじ)から言って、この服は高いだろう。(从质地来说,这件衣服算是贵旳.);;①表达不考虑其他原因,[单从…看,就…]旳意思,阐明前者旳主要性.

◆この本は、名前からして面白い。(这本书光从名字来看就很有趣.)

◆彼が黙って休んだことからして、許せません。

(不说别旳,光从他不打招呼就休息这件事,就不能原谅.)

◆子供の行儀が悪い事からしてあの家の家庭教育が分かる。

(单从孩子没有礼貌这一点看,那一家旳家庭教育水平就可想而知了.)

◆他の人を馬鹿にしたような口調からして、彼女は許せなかった。

(单说她那瞧不起人旳口气,就不能原谅.);;;;;;;;;この足跡から見ると、かなり大きな動物のようだ。(从脚印看,是个相当大旳动物.)

◆ご主人が子供を幼稚園へ送っていっている事から見ると、奥さんはまだ帰っていないの

(是先生送孩子去幼稚园,看来太太还没回来.)

◆心電図から見ても、別の問題がないみたいです。(从心电图看,好象没问题.)

◆町並みから見れば、ここは歴史のある町らしい。

(从街道旳样子看,这儿像是个历史悠久旳城市.)

◆グラフから???れば、中国経済は上昇カーブを描いている。

(从图表看,中国经济呈上升曲线.);;;;;

文档评论(0)

139****2257 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档