- 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
英文合同必备词汇
如果你想要到外企工作,那么一些合同专业英语术语是必须要掌握
的,以下是小编跟大家分享英文合同必备词汇,希望对大家能有所帮
助!
?先看看几个例句:
?Thiscontractismadethis19thofFebruary,2014byWFX
Corporation(hereinafterreferredtoasSellers)whoagreetosellandHK
Corporation(hereinafterreferredtoasBuyers),whoagreetobuythe
followinggoodsonthetermsandconditionsasbelow.
?本合同由WFXGS(以下简称卖方)与HKGS(以下简称买方)
于2014年2月19日订立,双方同意按下述条件买卖下列货物。
?ThedepositpaidbytheBuyersshallnotberefundediftheBuyersfail
tomakefullpaymentwithinthetimehereinspecifiedandtheBuyersshallbe
liableforalllossesincurredtherefromtotheSellers.
?如果买方在规定的时间内未付清货款,买方的保证金将不予退
还,而且买方应承担卖方由此产生的一切损失。
?在翻译古体词的时候,应根据本意及上下文灵活掌握释义。例如
在此例中,herein可以不必译出。或采用汉语的文言词例如兹、之、
鉴于、特等进行翻译。
?INWITNESSTHWHEREOFthepartiesheretohaveexecutedthis
Contractbytheirauthorizedrepresentativesasofthedatefirstabovewritten.
?兹特由双方授权的代表,于上述首开日期签署本合同为据。
?此例中的INWITNESSTHWHEREOF意思是作为协议事项的证
据,是格式化的合同语言,类似采用大写形式的还有:IN
CONSIDERATIONOF(考虑到,以为约因)、WHEREAS(鉴于)、IN
THEPRESENCEOF(见证人)、NOWTHEREFORE(特此、兹特)、
NOWTHESEPRESENTSWITNESS(兹特立约为据)。
?当然,类似这样运用大量古体词的句子在任何一本英文合同里都
可以找出上百句来。于是我们整理了这么一个列表,如果将下述词汇全
都理解透,相信各位一定会对法律英语有进一步的了解,至少能更顺利
地阅读法律文本。
?1.hereafter
?afterthisinsequenceorintime,insomefuturetimeorstate(此后,
以下)
?例句:
?Bothpartiesmustagreetothetermsspecifiedhereunder.
?双方均须同意以下条款。
?2.hereby
?bythismeans(以此方式,以此,特此)
?例句:
?Iherebyacknowledgereceiptofyourletterof25July.
?特此告知贵方7月25日的来函收悉。
?3.herefrom
?fromthisfactorstatement(由此,从此)
?例句:
?Theorganization,XXXX,willbeliableforanyeconomicandlegal
liabilityincurredherefrom.
?XXX一方将承担由此产生的一切经济和法律责任。
?4.herein
?inthisdocument(此中,于此,在此文件中)
?例句:
?Thestatementsandviewsexpressedhereinarethoseoftheauthorand
arenotnecessarilythoseoftheWilsonCentre.
?本书中的陈述和观点为作者个人意见,不一定代表威尔逊中心的
看法。
?5.hereinabove
?atapriorpointinthiswritingordocument(前文,上文
文档评论(0)