- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
文言文翻译五步法--第1页
文言文翻译五步法
历年考试大纲中对文言文翻译题的要求是:理解并翻译文中的句子。而这一类题也是历年高
考试题中相当重要的内容。这两年文言文阅读的总分值一直是20分左右,其中翻译占6-10
分,分值已经很大了,所以,对这一类题我们应高度重视。
我是一名语文老师,基于教学的责任和经验,我总结了一下具体的解题步骤,下面结合高考
例题分析一下。
第一步:抓住句子中的活用词和固定的单音节词直译。
词语的活用最常见的有名词用做一般动词、名词用作状语、形容词用作名词、形容词用作一
般动词、动词用作名词以及使动用法和意动用法。2007年山东卷中的翻译题:戎异之,他日
问籍曰:彼何如人也?“”其中异“”本是形容词,但它的后面跟了一个代词之“”,所以异“”就是
意动用法了,应译为:感到奇怪。2008年的全国卷Ⅰ文言翻译题:兄为君则君之,己为君则
兄之可也。其中君“之”、兄“之”,君“”、“兄”如果用名词义去解,根本讲不通。由句子的结构
分析可知,它们都同之“”构成了动宾关系,已活用为动词了,所以君“之”应译为用“国君之礼
待他”,兄“之”应译为用“兄长之礼待他”。
固定的单音节词指在现代汉语中做双音节的词,如:妻“子”现代汉语的解释是妻子和儿女。
在2006年全国卷Ⅰ中,翻译题居数郡“,见可欲终不变其心,妻子饥寒如下贫者”的妻“子”就
当此解。
第二步:抓住句子中的特殊句式和固定格式句直译。
特殊句式是指判断句、被动句、省略句、宾语前置句、状语后置句、定语后置句和主谓倒装
句。判断句和被动句都有固定的翻译格式,省略句要补出省略成分,宾语前置句、状语后置
句、定语后置句和主谓倒装句要先调整好正常顺序再翻译。
固定格式句有“有以……无以……、”无乃“……乎”、“何以……为”、“与其……孰若……等”。
2008年江苏卷的翻译题:及得召见,遂见亲信。该句的主语是传主吴汉,召见他的应是帝
王,可见原文“召见”前省去了“帝”,翻译时应补足。
2008江苏卷的翻译题:比敕公千条万端,何意临事悖乱!其中何意“”,由疑问代词何“”与名
词“意”构成,询问动作行为产生的原因,可译为“为什么”。
第三步:抓住句子中的特殊语言现象即修辞翻译。
文言文常见的修辞有比喻、互文、借代、婉说等手法。比喻句是不能直译的,如金城千里“”
中的金城“”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,因现代汉语中没有这样的说法。
可采用变通的翻译形式,或意译为坚“固的城防”,或以现代汉语的比喻形式翻译为钢铁“般的
城防”;不保留比喻,可译为坚“固的城防”。翻译运用借代的句子,要换借体为本体,如布“
衣”应翻译为贫民“”,“缙绅”应翻译为“官员”,三尺“”应翻译为法“律”,“万钟”应翻译为“高官
厚禄”,等等。婉说,主要是避讳,如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成填沟壑“”。
凡遇到婉说的句子,应按照按现代汉语的习惯表达方式替换,该换成什么就换成什么说法,
可将“山陵崩”译为“百年之后”,可将“填沟壑”译为“死了以后”。
第四步:将剩余的字词直译,原则是留和删。
要保留文言文中的一些基本词汇、专有名词,如人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、
政区名、典章制度及度量衡名称等。要删去文言文中的某些虚词。有些文言文中的虚词在句
文言文翻译五步法--第1页
文言文翻译五步法--第2页
中只起语法作用,在翻译时不必译出,只要不影响全句的意思,就可以删去。如句首的发语
词,在句中表顺承的一些连词,起补足音节或停顿,只起结构作用的助词,均可略去不译。
2
您可能关注的文档
- 现在完成时,一般将来时,一般过去时的用法 .pdf
- 新冠肺炎疫情防控试卷 .pdf
- 新冠病毒肺炎宣教 .pdf
- 新冠疫情防控工作应急预案(真题5篇) .pdf
- 新公司的下一步工作计划范文7篇 .pdf
- 新人教部编版小学四年级语文上册《一只窝囊的大老虎》知识点归纳.pdf
- 新人教版高一物理必修及高中所有物理教材目录 .pdf
- 新人教版四年级数学上册期末测试题七 .pdf
- 新人教版七年级道德与法治下第三单元测试卷及答案 .pdf
- 新人教版2020年高一英语必修二英语单词默写表教师版 .pdf
- 2024-2030年中国酒店床上用品行业市场发展监测及投资前景展望报告.docx
- 2024-2030年中国缓冲垫行业市场深度分析及发展趋势预测报告.docx
- 2024-2030年中国子母被行业发展监测及投资战略规划报告.docx
- 2023-2028年中国防化手套行业市场发展现状及投资方向研究报告.docx
- 2024-2030年中国学生用书包行业市场全景分析及投资策略研究报告.docx
- 2022-2027年中国人造假发行业市场深度评估及投资前景预测报告.docx
- 2023-2028年中国保鲜袋行业市场发展监测及投资战略规划研究报告.docx
- 2024-2030年中国防脱生发行业市场调查研究及投资潜力预测报告.docx
- 2023-2028年中国母婴用品行业市场全景评估及投资规划建议报告.docx
- 2021-2026年中国保湿乳液市场竞争格局及投资战略规划报告.docx
文档评论(0)