网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

翻译二级笔译实务分类模拟题48.docxVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译二级笔译实务分类模拟题48

Chinese-EnglishTranslation

1.?第一段①当前,世界经济出现向好势头,有关国际组织预计,今年世界经济有望增长3.5%。②这是近年来最好的经济形势。(江南博哥)③有这样的局面,同二十国集团的努力分不开。④同时,世界经济中的深层次问题尚未解决,仍然面临诸多不稳定不确定因素。

??第二段⑤面对挑战,杭州峰会提出了二十国集团方案:建设创新、活力、联动、包容的世界经济。⑥我们要坚持建设开放型世界经济大方向。⑦这是二十国集团应对国际金融危机的重要经验,也是推动世界经济增长的重要路径。⑧国际组织当前调高世界经济增长预期,一个重要原因就是预计国际贸易增长2.4%、全球投资增加5%。⑨我们要坚持走开放发展、互利共赢之路,共同做大世界经济的蛋糕。⑩作为世界主要经济体,我们应该也能够发挥领导作用,支持多边贸易体制,按照共同制定的规则办事,通过协商为应对共同挑战找到共赢的解决方案。

??第三段德国谚语说,一个人的努力是加法,一个团队的努力是乘法。让我们携手合作,推动联动增长,促进共同繁荣,不断向着构建人类命运共同体的目标迈进!

正确答案:

①Theglobaleconomyisshowingsignsofmovingintherightdirection.Therelatedinternationalorganizationsforecastthatitwillgrowby3.5percentthisyear,②thebestperformancethatwehaveseeninseveralyears.③ThiswouldnotbepossiblewithouttheeffortsoftheG20.④Ontheotherhand,theglobaleconomyisstillplaguedbydeep-seatedproblemsandfacesmanyuncertaintiesanddestabilizingfactors.

??⑤Facingsuchchallenges,theG20agreedinHangzhouonthepathforward:buildinganinnovative,invigorated,interconnectedandinclusiveworldeconomy.⑥Weshouldstaycommittedtobuildinganopenglobaleconomy.⑦ThiscommitmentoftheG20tobuildopeneconomiessawusthroughtheglobalfinancialcrisis,andthiscommitmentisvitaltoreenergizingtheglobaleconomy.⑧Variousinternationalorganizationshaverevisedupwardforecastforthisyearsglobalgrowth,mainlybecauseofaprojected2.4percentgrowthforglobaltradeand5percentgrowthforglobalinvestment.⑨Wemustremaincommittedtoopennessandmutualbenefitforallsoastoincreasethesizeoftheglobaleconomicpie.⑩Astheworldsmajoreconomies,weshouldandmustleadtheway,supportthemultilateraltradingsystem,observethejointlyestablishedrulesand,throughconsultation,seekall-winsolutionstocommonchallengesweface.

??AGermansayinggoestotheeffectthat,Thosewhoworkalone,add;thosewhoworktogether,multiply.Inthisspirit,letusworktogethertop

文档评论(0)

江南博哥 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档