网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

杜甫《新婚别》古诗词PPT.pptx

  1. 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

新婚别唐代·杜甫

一二三四目录作者生平诗词内容诗词赏析相关典故

第一部分作者生平

作者生平年少漫游开元十九年,杜甫开始漫游吴越。到二十四岁,玄宗开元二十三年(735)从吴越返回洛阳,参加进士考试,但未被录取。他的父亲杜闲当时任兖州司马,于是杜甫赴充州省亲,开始齐赵之游。在游历中与苏源明结交。到三十岁,即开元二十九年(741),从齐赵回东都洛阳,在偃师首阳山下筑陆浑山庄,作文祭远祖杜预。同年,杜甫与司农少卿杨怡之女结婚。在天宝三年(744)的春天,杜甫在洛阳遇到大他11岁的李白,两人结成忘年交,一起畅游齐鲁,同往王屋山访华盖君。因华盖君已死,于是返回梁园,遇到了高适,三人接伴同游梁宋(今河南开封一带)。

作者生平短暂任职乾元二年(759)春,四十八岁的杜甫自洛阳返回华州途中,见到战乱给百姓带来的无穷灾难和人民忍辱负重参军参战的行为,感慨万千,创作了“三吏”(《新安吏》《石壕吏》《潼关吏》)和“三别”(《新婚别》《垂老别》《无家别》)。这年夏天,华州及关中大旱,杜甫写下《夏日叹》和《夏夜叹》,忧时伤乱,咏叹国难民苦。七月,杜甫因对污浊的时政痛心疾首,而放弃了华州司功参军的职务。从此,杜甫永远离开朝廷。

作者生平漂泊生活乾元二年(759),杜甫弃官携家眷前往秦州(今甘肃省天水一带),写下《秦州杂诗》《梦李白》等诗。十月,前往同谷,沿途作纪行诗一组。至同谷后作《乾元中寓居同谷县作歌七首》。十二月前往成都,途中又作纪行诗一组。终于在岁末到达成都。乾元三年(760)春,四十九岁的杜甫在在严武等人的帮助下,在城西浣花溪畔,建了一座草堂,世称“杜甫草堂”,也叫“浣花草堂”,“杜草堂”的称谓由此而来。

作者生平客死舟中大历四年(769)正月,杜甫离开岳州,沿湘江南下投靠亲友,临行前,再登岳阳楼,写了一首《陪裴使君登岳阳楼》。三月,到达潭州,又至衡州。第二年春,仍泊舟潭州,遇到李龟年,作《江南逢李龟年》。四月避臧玠乱,往衡州。又想去郴州投靠舅舅崔玮。因遇到发大水,船只无法前进,一家人在船上饿了五天五夜。幸亏耒阳聂县令送来白酒牛肉。后返回潭州。一路上看到各种凄惨景象,写下了《湘夫人祠》《过洞庭》等诗。770年冬,杜甫自潭州赴岳州,作绝笔诗《风疾舟中伏枕书怀三十六韵奉呈湖南亲友》,死于舟中,终年59岁。

第二部分诗词内容

诗词内容新婚别唐·杜甫兔丝附蓬麻,引蔓故不长。嫁女与征夫,不如弃路旁。结发为君妻,席不暖君床。暮婚晨告别,无乃太匆忙。君行虽不远,守边赴河阳。妾身未分明,何以拜姑嫜?父母养我时,日夜令我藏。生女有所归,鸡狗亦得将。

诗词内容君今往死地,沉痛迫中肠。誓欲随君去,形势反苍黄。勿为新婚念,努力事戎行。妇人在军中,兵气恐不扬。自嗟贫家女,久致罗襦裳。罗襦不复施,对君洗红妆。仰视百鸟飞,大小必双翔。人事多错迕,与君永相望。

诗词内容注释兔丝:即菟丝子,一种蔓生的草,依附在其他植物枝干上生长。比喻女子嫁给征夫,相处难久。结发:这里作结婚解。君妻:一作“妻子”。无乃:岂不是。河阳:今河南孟县,当时唐军与叛军在此对峙。身:身份,指在新家中的名份地位。唐代习俗,嫁后三日,始上坟告庙,才算成婚。仅宿一夜,婚礼尚未完成,故身份不明。姑嫜:婆婆、公公。藏:躲藏,不随便见外人。

诗词内容注释归:古代女子出嫁称“归”。将:带领,相随。这两句即俗语所说的“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”。往死地:指“守边赴河阳”。死地:冒死之地。迫:煎熬、压抑。中肠:内心。苍黄:同“仓皇”,匆促、慌张。这里意思是多所不便,更麻烦。事戎行:从军打仗。戎行:军队。“妇人”两句:意谓妇女随军,会影响士气。扬:高昂。久致:许久才制成。襦:短衣。裳:下衣。不复施:不再穿。洗红妆:洗去脂粉,不再打扮。

诗词内容翻译菟丝子把低矮的蓬草和大麻缠绕,它的蔓儿怎么能爬得远!把女儿嫁给就要从军的人哪,倒不如早先就丢在大路旁边!我和你做了结发夫妻,连床席一次也没能睡暖;昨天晚上草草成亲,今天早晨便匆匆告别,这婚期岂不是太短,太短!你到河阳去作战,离家虽然不远,可已经是边防前线;我们还没有举行拜祭祖先的大礼呀,叫人怎么好去把公婆拜见?我做女儿的时光,不论黑夜还是白天,爹妈从不让我抛头露面;有道是“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”,如今我嫁到你家,爹妈盼的是平平安安!

诗词内容翻译你今天就要上战场,我只得把痛苦埋藏在心间;多想跟你一块儿去呀,只怕是形势紧急,军情多变。你不用为新婚离别难过啊,要在战争中为国家多多出力;我不能随你去,妇女跟着军队,恐怕会影响士气。唉!我本是穷人家女儿,好不容易才制办了这套丝绸的嫁衣;可从现在起我就把它脱掉,再当面洗掉脂粉,一心一意等着你!你看,天上的鸟儿都自由自在地飞翔,不论大的小的,全是成对成双;可人世间不如意的事儿本来就多啊,但愿你和我两地同心,永不相忘。

诗词内容创作背景此诗作于公元759年

文档评论(0)

染墨小店 + 关注
实名认证
内容提供者

计算机一级证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2022年12月22日上传了计算机一级证

1亿VIP精品文档

相关文档