网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

【课题申报书】数字人文视域下对外翻译传播中的修辞研究 .docx

【课题申报书】数字人文视域下对外翻译传播中的修辞研究 .docx

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

《数字人文视域下对外翻译传播中的修辞研究》

课题设计论证

课题名称:数字人文视域下对外翻译传播中的修辞研究

一、研究现状、选题意义、研究价值

在信息爆炸和全球化的时代背景下,数字人文的兴起为传统的人文科学研究提供了新的视角和技术手段。当前,关于翻译传播的研究主要集中在语言学和文化传播方面,但较少关注到修辞在其中的作用。本课题旨在探讨数字人文视域下对外翻译传播中修辞的应用和效果,其选题意义在于填补这一领域的研究空白。

1.研究现状:

数字人文领域已经取得了一些成果,例如文本挖掘、语料库建设等。

对外翻译传播研究则聚焦于如何通过翻译将中国文化有效地传递给世界。

修辞研究多集中于文学作品或特定文化背景下的交流。2.选题意义:

提升中国文化的国际影响力,促进文化交流与理解。

推动翻译理论的发展,特别是在跨文化交流背景下的修辞策略应用。

拓展数字人文的研究范围,将修辞分析纳入数字工具辅助的研究框架。

3.研究价值:

学术价值体现在为翻译传播提供新的理论支持和实践指导。

社会价值在于增强公众对多元文化的认识,促进和谐共存。

经济价值是帮助文化产业更好地走向国际市场,提高竞争力。

二、研究目标、研究对象、研究内容

为了实现上述目的,本课题设定了明确的研究目标,即通过深入剖析修辞在对外翻译传播中的作用,提出有效的传播策略。研究对象主要包括中文典籍、现代文学作品以及官方文件等材料的对外翻译版本;同时,也包括这些作品在目标语境下的接受情况。

1.研究目标:

构建一个结合数字人文技术的对外翻译传播修辞分析模型。分析修辞手法在外译作品中的使用频率及其影响。

根据研究成果制定优化建议,以改进未来的翻译工作。2.研究对象:

中文经典文献、文学作品及政府报告等文本的英文及其他外语版本。

目标受众对于这些翻译文本的理解程度和反应。3.研究内容:

考察修辞在不同文化和语言环境中的适应性和变化。

分析数字人文工具(如自然语言处理、机器学习)如何辅助修辞研究。

探讨修辞策略对于提升翻译质量和传播效果的具体路径。

三、研究思路、研究方法、创新之处

本课题采用定量与定性相结合的研究方法,借助数字人文的技术平台,对大量数据进行统计分析,并结合案例研究法深入了解个案。此外,还将引入跨学科的方法论,使研究更加全面和深入。

1.研究思路:

从宏观角度出发,梳理国内外相关理论,建立研究框架。

在微观层面,选取具体文本作为样本,进行细致入微的修辞分析。2.研究方法:

数据收集与整理:利用网络爬虫技术获取大量翻译文本及相关评论资料。

定量分析:运用文本分析软件对修辞元素进行量化统计。

定性分析:结合专家访谈、焦点小组讨论等方式评估修辞效果。

案例研究:选择典型翻译文本作为实例,详细解读修辞策略的应用。

3.创新之处:

首次尝试将数字人文与翻译传播修辞研究相结合。

开发一套适用于对外翻译传播修辞分析的新方法和工具集。提出具有针对性和可操作性的翻译传播优化方案。

四、研究基础、保障条件、研究步骤

最后,我们将简要介绍课题的研究基础,包括前期准备工作中所积累的数据资源和技术平台,以及确保课题顺利开展所需的保障条件。同时,规划了阶段性研究计划,明确了各阶段的主要任务、预期成果和完成时间表。

1.研究基础:

已有的研究成果和学术积累为本课题提供了坚实的理论支撑。

建立了专门的数据库和数据分析平台,能够高效处理大规模文本数据。

2.保障条件:

得到了来自高校、科研机构和相关企业的多方支持。

拥有一支由翻译学者、计算机科学家和文化传播专家组成的跨学科团队。

3.研究步骤:

第一阶段(6个月):完成文献综述,构建研究模型,开发必要的数字工具。

第二阶段(12个月):实施大规模的数据采集与初步分析。

第三阶段(18个月):深入案例研究,提炼普遍规律,形成理论成果。

第四阶段(6个月):总结并发布研究报告,推广研究成果。

综上所述,该课题不仅致力于揭示数字人文视域下对外翻译传播中的修辞现象,而且意在为实际翻译活动提供科学依据和技术支持,

从而推动中国文化更广泛地融入世界文明对话之中。

课题评审意见:

本课题针对教育领域的重要问题进行了深入探索,展现出了较高的研究价值和实际意义。研究目标明确且具体,研究方法科学严谨,数据采集和分析过程规范,确保了研究成果的可靠性和有效性。通过本课题的研究,不仅丰富了相关领域的理论知识,还为教育实践提供了有益的参考和指导。课题组成员在研究中展现出了扎实的专业素养和严谨的研究态度,对问题的剖析深入透彻,提出的解决方案和创新点具有较强的可操作性和实用性。此外,本课题在研究方法、数据分析等方面也具有一定的创新性,为相关领域的研究提供了新的思路和视角。总之

文档评论(0)

151****1810 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档