- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
Excusemeforinterruptingyou.增补连词汉语有意合特点,即词、词组、分句或句子之间的关系可以通过上下文及语序来表示,较少用连词,但英语注意形合,连词不能少。例:虚心使人进步,骄傲使人落后。Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.增补介词英语句子十有八九都少不了介词。汉语中不需要介词的地方,它也要。所以,汉译英时注意补介词。例:这些书,你们五个人分。Dividethesebooksamongthefiveofyou.增补冠词汉语里无冠词。有冠词是英语的特点之一,名词前一般都有冠词,汉译英时要增补冠词。例:我们对问题要作全面的分析,才能解决得妥当。Wemustmakeacomprehensiveanalysisofaproblembeforewesolveitproperly.增补暗含的词语由于习惯问题,汉语中有些词不需明言,意思都很清楚,但译成英语时,如果不补则意思不明,甚至会引起误会,这是应视情况补上适当的词。例:要提倡顾全大局。单击此处可添加副标题Weshouldadvocatethespiritoftakingthewholesituationintoconsideration.增补概括性的词语例:黄金白银,坚甲利兵,并非构成大国的要素。Goldandsilver,astrongarmyandpowerfulweapons---thesearenottheelementsthatconstituteagreatnation.增补注释性词语汉语中的典故、谚语、政治名词、术语和简化说法,译时往往要适当加注释性词语。例:三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemastermind.单击此处添加大标题内容重复法英译汉时,有时把句中的重要词或关键词重复一下,称为重复法或重复词意法。重复法的使用是由于汉语的表达习惯引起的。汉译英时,没有这种方法。重复法用得好,可以达到使译文更明确、生动或强调的目的。重复法也是增加了词,但它不是增加新词,而是重复原有的词,是增词法中的特例。常见的重复有:动词的重复、名词的重复和代词的重复。动词的重复例:Weshallovercomeallthedifficultiessolongaswestudyhardandinagoodway.只要我们学习努力,而且学习得法,我们就能克服学习中的困难。Atmosphericpressuredecreaseswithincreaseinaltitudeandsodoesthedensityoftheatmosphere.大气压力随高度增加而降低,大气密度也随着高度增加而降低。名词的重复例:Thepropertiesofgasarequitedifferentfromthoseofliquid.气体的性质和液体的性质大不一样。Wemustdoourbesttodevelopthestudent’sabilitytoanalyseandsolveproblems.我们必须尽力培养学生分析问题和解决问题的能力。代词的重复例:Theelectricresistanceofironisnotsosmallasthatofcopper.铁的电阻不想铜的电阻那样小。Whereverthereismatter,thereismotion.哪里有物质,哪里就有运动。我们观察一下,觉得下列情况使用重复法较多:并列句后一句省略的和前一句相同的成分,复合句的从句中所省略了的与主句中相同的成分。例:Allbodiesconsistofmoleculesandtheseofatoms.一切物质都是由分子组成,而分子又是由原子组成。Itgoeswithoutsayingthatworkdoesnotincludetime,butpowerdoes.不言而喻,功与时间无关,但功率与时间有关。某些由几个词共有的成分,如几个动词共有宾语,几个宾语共用动词,几个形容词或介词短语共用一个名词,几个介词短语共用一个动词等。为了使译文清楚明白,可把共有部分重复译出。例:Forthepurpose
您可能关注的文档
- 英语动名词用法.ppt
- 种群的特征一轮复习.ppt
- 自身免疫性疾病-2015-英五班.ppt
- 积木游戏的幼儿观察.ppt
- 直流极谱法的改进.ppt
- 职业生涯规划-第二单元-第一课.ppt
- 研究生命现象和生命活动规律的科学.ppt
- 用乘法口诀求商第二课时.ppt
- 肾上腺皮质激素应用.ppt
- 班会“谁知盘中餐粒粒皆辛苦”PPT.ppt
- 新视野二版听说1第6单元示范1课件.ppt
- 【参考答案】 联络口译(第二版) 《联络口译》(第二版)参考答案.pdf
- 梅大高速茶阳路段“5·1”塌方灾害调查评估报告.docx
- 虹吸雨水PE管施工节点标准做法.pdf
- 2025消防设施施工质量常见通病防治手册,典型图示+规范要求.pptx
- 新视野大学英语(第二版)读写教程 4 空军工程大学编U05B.ppt
- E英语教程2(智慧版)Unit 6.pptx
- E英语教程3(智慧版)Unit 7.ppt
- 新视野二版读写1第4单元课件Section A How to Make a Good Impression.pptx
- E英语视听说教程4(智慧版)4-U2课件(2024版)U2.pptx
文档评论(0)