- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
回复对方的来信时用:希望对方回复时用:Yourkindreplywillgreatlyobligeus.Your(prompt)replywouldbeappreciated.兹回复贵方(某日)来函Inreplytoyourletterof(+日期)/Regardingyourletterof(+日期)/Referringtoyourletterof(+日期)如蒙答复,当不胜感激。/敬请回复。/敬请(速)回复。盼复Lookingforwardtoyourpositive/favourable/affirmativereply123456随函附上某物时用:同函奉上/随函附上…Enclosedwehand/Enclosedpleasefind/Weareenclosing…表示礼貌委婉的语气用:感谢贵方…Thankyoufor…很高兴…Weareglad/pleasedto…对深表感激…Wearegrateful(obliged)for…非常遗憾…Weregretto…甚为遗憾…Weareverysorryto…01其他套语02惠请…Havethekindnessto…03如下列所述Asstatedbelow,04兹报盘…Weofferyou…EnglishCollege*EnglishCollege**EnglishCollege*Chinese-EnglishTranslation
ForInternationalBusiness商务信函的汉英翻译ContentsofLectureTwoPart1IntroductionofBusinessLetterPart2TranslationofBusinessLetterPart3AssignmentIntroductionofBusinessLetter1.建立业务关系函Setnewbusinessrelationship2.询盘函Makeaninquiry3.报盘函Makeanoffer4.还盘函Makeacounter-offer5.接受函Acceptance6.付款函Payment(1)汇付(Remittance),包括信汇(MailTransfer,M/T?),电汇(TelegraphicTransfer)和票汇(DemandDraft);(2)托收(Collection)(3)信用证(L/C)7.装运通知函Shipment8.保险函Insurance9.索赔函Claim商务信函格式FullBlockedStyle(完全齐头式)商务信函基本格式信头(Heading/Theletterhead),即寄信人的地址日期(Date)信内地址(Insideaddress),即收信人的地址称呼(Salutation)正文(TheBody)结束语/函尾套语(Complimentaryclose)发信人姓名(Signature)EssentialParts商务信函可忽略部分文档号(Reference),如:Ourref:WFX/SQ,Yourref:JS201/SD707主办人(Attention),如:Attention:TheSalesManager事由(Subject)4,附件(Enclosure)副本/抄送(CC.,即CarbonCopy)附言/又及事项(P.S.,即Postscript)Partsthatcanbeomitted外贸信函基本原则Seven“C”Concreteness具体Consideration体谅Clarity清楚Correctness正确Completeness完整Conciseness简洁Courtesy礼貌Part2中英文商务信函的共同问题特点及翻译1.词汇特点及翻译(1)用词礼貌客气贵公司X年X月X日的贸易查询函收悉。Wearepleasedtohavereceivedyourtradeinquiryof…敬请告知贵方是否需要更多的宣传手册或在展示会场发放的其他材料。Pleasekindlyletusknowwhetheryouwouldlikeadditionalbrochuresoranyofthe
您可能关注的文档
- 小天鹅产品策划一班第四组.ppt
- 区域经济空间结构理论.ppt
- 家庭美德五字谣.ppt
- 增强信心主题班会.ppt
- 发电厂电气部分-电气设备和电气接线概述.ppt
- 国际海运代理实务.ppt
- 实验1IIS安装与配置.ppt
- 分数乘法的简便运算.pptx
- 天猫店铺运营十倍流量增长计划.pptx
- 农村信用社管理模式的选择.ppt
- 二零二五进口车辆抵押借款合同书.docx
- 二零二五版化学品买卖合同书样本.docx
- 合唱艺术在初中音乐教育中的应用关注学生表现力与团队协作成长教学研究课题报告[001].docx
- 《智能工厂5G网络切片资源分配与智能制造设备智能化升级与协同优化》教学研究课题报告.docx
- 初中化学实验课堂中的实验操作技能培养策略教学研究课题报告[001].docx
- 初中历史课程中历史人物评价方法的教学实践研究教学研究课题报告.docx
- 《基于大数据分析的高中地理教学资源个性化推荐研究》教学研究课题报告.docx
- 小学信息技术编程思维教学中逻辑能力培养教学研究课题报告.docx
- 防踩踏安全课件.pptx
- 《废弃电子产品回收处理产业链废弃物处理与资源化利用环境效益研究》教学研究课题报告.docx
文档评论(0)