网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

09 文言文翻译的两原则和六方法-高考语文复习之文言文阅读(全国通用).pptx

09 文言文翻译的两原则和六方法-高考语文复习之文言文阅读(全国通用).pptx

  1. 1、本文档共60页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

2024高考一轮复习

考点专题精讲;一考题考向

文言文翻译题的综合性较强,涉及文言知识点多,是检查考生文言文阅读能力的重要手段,属必考题。文言文翻译集中考查了实词、虚词、词类活用、特殊句式、古文化常识等多方面的知识,考查了考生文言文的综合能力,是高考文言文阅读的重点和难点。近年来的全国卷文言文翻译均设置两题,各4分,体现出命题者对文言文翻译的高度重视。;二真题试做

两年高考文言文翻译真题体验

【2023年文言文翻译题】

(2023年新高考1卷)

把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。

(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。;(1)我的大臣们都对我有高傲轻慢的意思,只有高赫没有失掉君臣之间的礼节,所以先奖赏他。【“骄侮”(高傲轻慢)、“唯”(只有)、“是以”(因此,所以)各1分,句子大意1分】

(2)请允许我简略地说其中的一小部分,您来仔细考察它真实与否。【“一隅”(一小部分,一个方面)、“审”(仔细考察)、“信”(真实)各1分,句子大意1分】;(2023年新高考2卷)

把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

⑴请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!

⑵古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?;(2023年全国甲卷)

把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)泫然流涕曰:“过是,虽欲竭力,复可得乎?”

(2)纭至邑,不复他察,第以所闻荐之。;(2023年全国乙卷)

把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)此若反国,必诛无礼,则曹其首也。

(2)盛黄金于壶,充之以餐,加璧其上,夜令人遗公子。;【2022年高考文言文翻译真题】

(2022年新高考1卷)

(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?

(2)燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣;(2022年新高考2卷)

(1)禹曰:“吴汉可。禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。”

(2)汉还,让之曰:“军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!”;(2022年全国甲卷)

(1)楚王不听,曰:“吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。”

(2)张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:“从某至某,广从六里。”;(2022年全国乙卷)

(1)武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?”

(2)今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉;三命题特点

①以考查实词、虚词为主,考查句式为辅。

②两句翻译,每句字数在15~27,采分点一般为三个或四个。

③句子多为对话句,叙述性的语句;突破导航

;方法突破

文言文翻译的两原则和六方法;突破一文言文翻译的两原则

文言文翻译句子是传统考题,考查的是综合能力,也是高考文言文阅读的重点和难点。因此需要遵循正确的翻译原则,掌握相应方法并能够准确把握采分点。

一、文言文翻译的原则

“信、达、雅”是文言文翻译的基本原则。

“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。;高考试卷中要重点落实“信”和“达”,必须坚持两个原则:

1.直译为主,字字落实

所谓“直译”就是将文言语句中的每一个词都落实到译文中去。发语词、语气词这些无法直接译出的词,可不必译出来。;例1[2022·新高考全国Ⅰ卷]把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

[原文片段](田文)又北见燕王曰:“今秦且攻魏,愿大王之救之!”燕王曰:“吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?”田文曰:“夫行数千里而救人者,此国之利也,今魏王出国门而望见军,虽欲行数千里而助人,可得乎?”

[译文]吾岁不熟二年矣,今又行

我国年成不丰熟已两年了,现在又要跋涉

数千里而以助魏,且奈何?

几千里去援助魏国,将怎么办呢?;2.意译为辅,文通句顺

所谓“意译”就是在难以直译或直译后难以表达原文意蕴的时候,要根据意思来翻译。客观地说,意译比直译更难,需要根据词语的本义及上下文来揣摩。;例2把下面的句子翻译成现代汉语。

假舆马者,非利足也,而致千里。(《劝学》)

[译文]借助车马的人,不是善于奔走,却能到达千里之外。

这里“利足”直译讲不通,就要意译为“善于奔走”。;【对点训练】

1.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

郑子产有疾,谓子大叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望而畏之,故鲜死焉;水懦弱,民狎而玩之,则多死焉。故宽难。”疾数月而卒。大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽。大叔悔之,曰:“吾早从夫子,不及此。”兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。仲尼曰:“善哉!政

文档评论(0)

158****1993 + 关注
实名认证
内容提供者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年11月15日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档