翻译家徐迟研究.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

翻译家徐迟研究

摘要

徐迟(1914-1996),著名文学家,以其报告文学《哥德巴赫猜想》而蜚声

全国。而他同样是优秀的翻译家,一生著译活动六十余年,共完成65部译作。

在外国文学翻译和研究方面成就辉煌,为我国新诗运动、反法西斯战争、社会

主义建设均做出不可磨灭的贡献。

本研究以安东尼·皮姆的翻译史研究方法为理论框架,考察徐迟的翻译作

品与翻译选择、翻译策略与翻译思想以及其翻译活动的影响。本研究共分为六

章,前两章介绍先行研究与理论框架,其次运用翻译史研究中的翻译考古学方

法,梳理徐迟翻译作品,考察其翻译选择,并将译作以体裁和题材分为诗歌翻

译、反法西斯翻译、音乐译介与编译四类;此外归纳徐迟散见与文集和传记中

的翻译思想,举例分析其翻译策略;最后,收集徐迟译作馆藏及读者评价等相

关数据,通过定量分析考察徐迟翻译的当代影响。

本研究有如下发现:首先徐迟的翻译作品题材丰富、体裁多样,译作体裁

包括诗歌、小说、报告文学、散文等。其翻译选择与时代背景和社会背景紧密

相连,诗歌翻译受到新文化运动影响;反法西斯翻译受到救亡图存思潮影响。其

次,徐迟在翻译对象的选择方面极具远见卓识。早在改革开放时期就呼吁外国

文学译介与研究工作。最后,徐迟的译作流传情况与出版、发表时间存在关联,

出版时间愈早,则当代流传度愈低;出版时间愈晚,则当代流传度愈高。此外

还存在译作遗失的情况。

中国历史上许多著名翻译家均具有多重身份,其他方面的成就易于遮蔽其

翻译成就,故本研究以史料为依托,旨在全景式呈现徐迟的翻译生涯及社会影

响,藉此引起学界对双重身份,乃至多重身份的翻译家研究的重视。

关键词:徐迟;翻译家研究;翻译史;二重身份

III

CONTENTS

CHAPTERIINTRODUCTION1

1.1ResearchBackground1

1.2ResearchSignificance6

1.3ResearchContent7

1.4ResearchMethodology8

1.5ThesisStructure8

CHAPTERIIANTHONYPYM’SMETHODOLOGYOFTRANSLATION

HISTORY

10

2.1MethodologyContent10

2.2MethodologyApplication12

CHAPTERIIIXUCHI’STRANSLATIONWORK14

3.1PoetryTranslation14

3.1.1SocialBackgroundandXuChi’sChoiceofPoetryTranslation14

3.1.2TranslationofHomer’sEpic16

3.1.3RomanticismandModernismPoetryTransltion17

3.2Anti-FascistLiteraryWorkTranslation19

3.2.1SocialBackgroundandXuChi’sChoiceofAnti-fascistLiteraryWork

Translation20

3.2.2TranslationofAnti-fascistLiteraryWorks21

3.3WesternMusicTranslationandIntroduction24

3.3.1SocialBackgroundofWesternMusicTranslation24

3.3.2MusicalBookTranslation25

3.4XuChi’sCompilationWork26

IV

3.4.1CompilationofLeoTolstoy26

3.4.2CompilationofEnglishandAmericanWorks28

CHAPTERIVXUCHI’STRANSL

文档评论(0)

qiutianfeng + 关注
实名认证
文档贡献者

本账号发布文档来源于互联网,仅用于技术分享交流用,版权为原作者所有。

1亿VIP精品文档

相关文档