从语用翻译视角剖析《雾都孤儿》荣如德与何文安译本之异同.docx

从语用翻译视角剖析《雾都孤儿》荣如德与何文安译本之异同.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从语用翻译视角剖析《雾都孤儿》荣如德与何文安译本之异同

一、引言

1.1研究背景

《雾都孤儿》作为英国文学史上的经典之作,由查尔斯?狄更斯于1838年出版,这部长篇现实主义小说自问世以来,便在全球范围内产生了广泛而深远的影响。它以孤儿奥利弗的独特经历为主线,生动且深刻地描绘了19世纪英国社会底层人民的艰难生活状况,无情地揭露了资产阶级慈善机构的虚伪本质以及社会道德的沦丧现象,具有极高的文学价值与社会意义。

小说中,奥利弗在孤儿院度过了悲惨的童年,经历了学徒生涯的种种艰辛,又不幸误入贼窝,被迫与凶狠残暴的歹徒为伍,遭遇了无数的艰难困苦。然而,即便身处如此黑暗的环境,他依然坚守着内心的

您可能关注的文档

文档评论(0)

1234554321 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档