英语四级翻译人口老龄化.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英语四级翻译人口老龄化

中国面临的最严峻的挑战之一就是人口老龄化(agingpopulation)。

专家称在未来四十年内,中国老年人口将接近5亿,占据人口总

数的三分之一。这无疑给中国经济增长带来了巨大的压力,但这

也意味着更多的商机。人口老龄化将为养老院(nursinghome)行业

的发展带来良好的前景。据粗略统计,5亿老年人每月至少能为

养老院行业带来5000元的经济效益。

AgingpopulationisoneofthemostseverechallengesinChina.

Accordingtotheexperts,withinfourdecades,Chinawillhave

nearly500millionelderlypeople,whichaccountsforonethirdof

thetotalpopulation.Suchasituationwillundoubtedlyputhuge

pressureontheeconomicgrowthofChina,butitalsomeansmore

businessopportunities.Thefast-growingnumbersofelderlypeople

willbringaverygoodprospectfortheindustryofnursinghomes.

Basedonroughstatistics,halfabillionelderlypeoplecanatleast

bringtheindustryaneconomicbenefitof500billioneverymonth.

文档评论(0)

专注于文案个性定制,修改润色等。本人已有10年相关工作经验,具备扎实的文案功底,可承接演讲稿、读后感、任务计划书、教学教案、营销方案等多方面工作,欢迎大家咨询~

1亿VIP精品文档

相关文档