乞巧这首诗的译文.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

乞巧这首诗的译文

【原文】

乞巧

林杰(唐)

七夕今宵看碧霄,

牵牛织女渡河桥。

家家乞巧望秋月,

穿尽红丝几万条。

【译文】

七夕节的今晚,人们纷纷抬头仰望那晴朗的青天,

(期待着看到)牵牛星和织女星渡过银河上的鹊桥相会。

家家户户的女子们都在秋月的光辉下向织女祈求智巧,

(她们)穿引了成千上万条的红丝线(来比赛穿针引线

【注释】

乞巧?(qǐqiǎo):?中国农历七月初七(七夕节)的传统习俗。古代妇女(尤其是少女)在这一天向织女星祈求赐予自己心灵手巧的技艺(如纺织、刺绣、针线活等),并祈祷获得美满姻缘。

七夕?:?指农历七月初七的夜晚。传说中牛郎织女一年一度在此夜于鹊桥相会。

今宵?:?今夜,指七夕之夜。

碧霄?:?青蓝色的天空,指浩瀚晴朗的夜空。霄:?天空,高空。(注意:“霄”读?xiāo,不读?xiào)

牵牛:?指牵牛星,即河鼓二,俗称牛郎星。传说中牛郎的化身。

织女?:?指织女星,即天琴座的织女一。传说中天帝的孙女,擅长织造云锦。

渡河桥?:?渡过天河(银河)上的鹊桥(相传由喜鹊搭成)。指牛郎织女在鹊桥上相会

家家?:?家家户户。

望秋月:?仰望秋天的月亮(七夕时月亮通常明亮)。

穿尽:?穿完,用完。这里指(妇女们)不停地穿引(红线)。尽:?完,光。

红丝?:?红色的丝线。乞巧活动中的重要道具。

几万条?:?形容数量极多,成千上万条。是夸张的说法,极言参与乞巧活动人数之众、热情之高。

【解析】

七夕今宵看碧霄:

开篇点明时间(七夕今宵)和核心活动(看碧霄)。交代了节日背景和人们的共同行为——仰望星空。“碧霄”一词描绘了七夕之夜晴朗、深邃、明净的夜空,为牛郎织女相会的神话场景提供了完美的舞台,也烘托出一种神秘、浪漫、期待的氛围。

牵牛织女渡河桥:

承接“看碧霄”,点明人们仰望天空时心中所想、眼中所盼的景象——牛郎织女渡过鹊桥相会的美丽神话场景。这句将神话传说直接引入现实节日,解释了“看碧霄”的目的,点出了七夕节的核心文化内涵——对忠贞爱情的歌颂。它奠定了全诗浪漫、美好的基调。

家家乞巧望秋月:

?视角从星空转向人间,从神话回归习俗。“家家”二字点明了乞巧习俗的普遍性,渲染了节日热闹、全民参与的氛围。“乞巧”点明主题活动,“望秋月”则描绘了具体的场景:妇女们在明亮的秋月下进行乞巧活动。月光既是自然光源,也增添了诗意和神圣感(向月神/织女祈求),将人间活动与天上星月联系起来。

穿尽红丝几万条:

聚焦乞巧活动的具体细节和盛况。“穿尽红丝”生动描绘了乞巧的主要方式——穿针引线比赛(看谁穿得快、准,以显示手巧)。“穿尽”?和“几万条”?是夸张手法的运用:

“穿尽”:?极言穿针引线活动持续时间之长、参与热情之高(直到把丝线用完)。

“几万条”:?极言参与人数之众、所用丝线数量之多,生动地展现了家家户户、成群结队的女子们争相乞巧的宏大、热闹场面。

文档评论(0)

小猫要养家 + 关注
实名认证
内容提供者

爱生活,让生活更美好

1亿VIP精品文档

相关文档