后殖民主义视角下《京华烟云》文化负载词糖衣翻译的多维审视与启示.docx

后殖民主义视角下《京华烟云》文化负载词糖衣翻译的多维审视与启示.docx

后殖民主义视角下《京华烟云》文化负载词糖衣翻译的多维审视与启示

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程日益加速的当下,文化交流的深度与广度不断拓展,文学作品作为文化的重要载体,在跨文化传播中扮演着关键角色。《京华烟云》作为林语堂的经典之作,以其宏大的叙事、生动的人物塑造和深厚的文化底蕴,成为向世界展现中国文化的一扇窗口。这部小说创作于抗日战争时期,林语堂旅居巴黎,怀着对祖国的深切热爱和对中国文化的高度自信,用英文创作了《京华烟云》,旨在向西方世界呈现真实、立体的中国社会与文化风貌,为中国在国际舞台上赢得更多的理解与支持。

《京华烟云》以20世纪初至抗日战争时期的中国为背景,通过北平曾、姚

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档