2025年新世纪研究生公共英语教材阅读b原文翻译unit-2.pdfVIP

  • 7
  • 0
  • 约2.42万字
  • 约 9页
  • 2025-10-23 发布于河南
  • 举报

2025年新世纪研究生公共英语教材阅读b原文翻译unit-2.pdf

老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。——唐·王勃

Unit2

TheNewSingles

CarlaPower

IncreasingnumbersofNorthernEuropeansarechoosingtolivealone

新单身族

卡拉鲍威尔

越来越多的北欧人选择单身生活

1.Youknowthetype.EleanorRigby,whopicksupthericeinthechurchwherethe

weddinghasbeen.AustinPowers,proudownerofaLavalamp,lushchesthairand

anequal-opportunitylibido.BridgetJones,ofthewobblyegoandmuch-watched

answeringmachine.TheSingle,longastockfigureinstories,songsandpersonal

ads,wastraditionallysomeoneatthemarginsofsociety:afigureoffun,pityorawe.

1.你知道他们是这样的人:在举行过婚礼的教堂里捡大米的埃莉诺雷格比;胸毛浓密、性

欲旺盛、以拥有熔岩灯而感自豪的奥斯丁鲍威尔斯;个人意识模糊不清、总是期待录音电

话响起的布里奇特琼斯。这些单身人士过去一直是故事、歌曲和个人广告中的常见人物,

传统上这些人处在社会的边缘:滑稽有趣、让人怜悯或令人敬畏。

2.Thosedaysaregone.Intheplaceofwitheredspinstersandbachelorsarepeople

likeElizabethdeKergorlay,a29-year-oldParisianbankerwhoviewsher

independenceandherownapartmentasthespoilsofprofessionalsuccess.

ScootingaroundParisinherGolfGTI,onehandonthewheelandtheother

clutchinghercellphone,deKergorlaypausesbetweencallstoraveaboutlifealone.

“I’mnotantisocial,”shesays.“Ilovepeople.Butlivingalonegivesmethetime

andspaceforself-reflection.I’vegotthechoiceandtheprivacytogrowasa

humanbeing.”

2.那些日子已经一去不复返了。现在的单身族不再像过去那些面容枯槁的老处女和鳏夫,

而是像伊丽莎白克尔戈莱这样的人。伊丽莎白克尔戈莱是个29岁的巴黎银行家,她把拥

有独立生活和自己的公寓看成是事业成功的结果。她开着漂亮的德国GolfGTI牌小汽车快

速地在巴黎兜着风,一手扶着方向盘,另一手抓着手机,在打电话的间歇中热情洋溢地谈论

着单身生活。她说:“我不厌恶社交,我喜欢与人交往。但是独自生活使我有时间和空间自

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档