2025_ 从翻译目的论视角分析商务合同的精准英译.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约2.13千字
  • 约 5页
  • 2025-10-23 发布于四川
  • 举报

2025_ 从翻译目的论视角分析商务合同的精准英译.docx

第PAGE页共NUMPAGES页

2025:从翻译目的论视角分析商务合同的精准英译

合同编号:

签订地点:

签订日期:

本合同(以下简称“本合同”)由以下双方于年月日在(以下简称“中国”)依法签订:

甲方(以下简称“甲方”):

名称:

地址:

法定代表人:

联系方式:

乙方(以下简称“乙方”):

名称:

地址:

法定代表人:

联系方式:

鉴于甲乙双方希望在平等、自愿的基础上建立商务合作关系,并就相关事宜达成一致,根据《中华人民共和国民法典》及相关法律法规,双方特此订立本合同。

第一条合作内容

1.1甲方委托乙方提供以下服务:。(详细描述服务内容)

1.2乙方同意按照本合同约定的条件和要求完成上述服务,并保证服务质量符合行业标准及相关法律法规。

第二条翻译服务要求

2.1乙方应根据翻译目的论(Skopostheorie)的原则,为甲方提供精准的商务合同英译服务。

2.2翻译应确保以下目标的实现:

(a)忠实于原文,准确传达合同条款的法律意义;

(b)符合商务英语的表达习惯和专业术语;

(c)确保译文在目标语言环境下的法律效力。

2.3乙方应向甲方提供翻译完成后的译文,并附带必要的术语解释和注释。

第三条权利与义务

3.1甲方的权利:

(a)要求乙方按时、按质完成翻译服务;

(b)对翻译内容提出修改意见,乙方应予以合理调整;

(c)有权终止合同并要求赔偿损失,若乙方违约导致合同目的无法实现。

3.2甲方的义务:

(a)按约定支付服务费用;

(b)提供与翻译相关的完整文件和资料,并及时作出反馈;

(c)不得将乙方提供的翻译内容用于合同约定以外的用途。

3.3乙方的权利:

(a)按约定收取服务费用;

(b)要求甲方提供必要的资料和信息,以确保翻译的准确性;

(c)在发现甲方提供的资料存在遗漏或错误时,有权要求甲方补充或更正。

3.4乙方的义务:

(a)严格按照翻译目的论的要求完成翻译任务;

(b)确保译文的法律效力与原文相符;

(c)不得向第三方泄露甲方提供的商业秘密或confidentialinformation。

第四条合同金额与支付方式

4.1本合同总金额为人民币元(大写:元整)。

4.2甲方应于本合同签订之日起日内支付合同金额的%,即人民币元(大写:元整)作为定金;

4.3乙方完成翻译并经甲方确认后,甲方应支付剩余款项,即人民币元(大写:元整)。

4.4支付方式:。(银行转账/支票/其他)

第五条保密条款

5.1双方同意对在履行本合同过程中获知的对方的商业秘密、技术信息及其他confidentialinformation予以保密,未经对方书面同意,不得向任何第三方披露。

5.2本条款的保密义务在合同终止后仍然有效,期限为年。

第六条合同的变更与解除

6.1本合同的任何变更均需经双方协商一致,并以书面形式确认。

6.2发生下列情形之一时,任何一方有权解除合同:

(a)对方严重违约,导致合同目的无法实现;

(b)因不可抗力导致合同无法履行。

6.3解除合同后,双方应就已履行部分进行结算,并协商处理后续事宜。

第七条违约责任

7.1若乙方未能按约定完成翻译任务,甲方有权要求乙方承担违约责任,包括但不限于支付违约金或赔偿损失。

7.2若甲方未按约定支付款项,乙方有权暂停服务,并要求甲方支付逾期款项的利息。

第八条争议解决

8.1本合同履行过程中如发生争议,双方应通过友好协商解决;

8.2协商不成的,任何一方可向签订地有管辖权的人民法院提起诉讼。

第九条其他条款

9.1本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。

9.2本合同一式份,甲乙双方各执份,具有同等法律效力。

9.3本合同自双方签字盖章之日起生效。

甲方(盖章):

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档