- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
摘要
摘要
汉英两种语言词类范畴的差别,对英语母语者的汉语学习产生了广泛的负迁
移作用。这类负迁移主要作用在与动词相关的词类运用方面,如否定词误代、动
词体标记误加、判断动词“是”的过度使用等。
本文在词类范畴格局的指导下,限定研究对象为英语为母语者,研究内容为
词类偏误,利用北京语言大学HSK动态作文语料库、全球汉语中介语语料库结合
有关词类偏误的研究成果,统计、分析、总结英语为母语的汉语学习者在词类学
习时所产生的
您可能关注的文档
- Coursera平台初级汉语听说慕课分析考察--以《汉语入门》和《你好,中文》为例.pdf
- 现代汉语“不+怎么+AP_VP”结构的偏误及其教学对策研究.pdf
- 《经济学人》“俄乌战争”新闻报道汉译实践报告.pdf
- 上海市区级公共图书馆地方特色文化阅读推广研究.pdf
- 新中国邮票在初中历史教学中的应用研究--以统编版《中国历史》为例.pdf
- 《淮南子》“宇宙”概念研究.pdf
- 学术文本汉译实践报告--以《白头鹳》(节选)为例.pdf
- 青春早期同班身体谈论与限制性进食的关系:身体不满的纵向中介效应.pdf
- 马钢股份绿色转型绩效评价研究.pdf
- 《OECD+2024年度经济展望》(节选)英汉翻译实践报告.pdf
原创力文档


文档评论(0)