2025年大学《外国语言与外国历史》专业题库—— 外国历史事件对语言交际的启示.docxVIP

2025年大学《外国语言与外国历史》专业题库—— 外国历史事件对语言交际的启示.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

2025年大学《外国语言与外国历史》专业题库——外国历史事件对语言交际的启示

考试时间:______分钟总分:______分姓名:______

一、

简要说明罗马帝国时期的社会阶层分化如何影响了拉丁语内部的语言变异和词汇分化。

二、

分析英国宗教改革和清教徒迁移对英语词汇(特别是与宗教、政治、生活方式相关的词汇)产生的具体影响,并举例说明。

三、

选择17世纪至19世纪间的任意一个重大历史事件(如工业革命、殖民扩张、法国大革命等),论述该事件如何促进了语言接触,并对相关语言或社会群体的语言使用产生了深远影响。

四、

结合具体的历史背景(如冷战、民族独立运动等),分析某一特定地区(如东欧、非洲或亚洲某国)在20世纪发生的语言政策变迁,及其对语言交际和社会认同产生的复杂作用。

五、

阅读以下历史片段(片段内容需自行设计,此处略),片段描述了19世纪初某港口城市不同族群(如商人、水手、本地居民、移民)之间的日常互动场景。分析该场景中可能存在的语言交际现象(如代码混合、语码转换、语言冲突、语用失误等),并解释这些现象背后的社会历史原因。

试卷答案

一、

罗马帝国幅员辽阔,社会结构复杂,不同阶层(如统治阶级的拉丁语、平民的通俗拉丁语、被征服地区的本地语言)之间以及同一阶层内部(如城市与乡村)的长期隔离,导致了拉丁语内部显著的变异。社会地位、教育程度、地域差异等因素共同作用,使得拉丁语的语音、词汇和语法出现分化。例如,词汇方面,不同阶层会使用不同的词语来表达相同的概念,逐渐形成社会方言词汇;语法方面,不同地区的通俗拉丁语在语法上逐渐简化,为后来的罗曼语族语言奠定了基础。此外,帝国境内的语言接触也带来了词汇借用,丰富了拉丁语。

二、

英国宗教改革极大地冲击了英国的社会和语言生活。以英国国教(安立甘宗)的建立为契机,英语在宗教仪式和官方场合中的地位得到巩固,同时也促进了标准英语的发展。然而,新教强调《圣经》的个人阅读和理解,推动了印刷术的普及和教育的扩展,这又对英语词汇和文化表达产生了深远影响。例如,大量宗教词汇(如Predestination,Justification,Grace)进入英语,反映了新教神学思想。同时,清教徒移民北美,不仅将英语带到新大陆,还根据北美的新环境、新信仰(如强调勤奋、朴素)和社会生活,创造了许多新的词汇(如Pilgrim,Sabbath,Yankee,Scrape),丰富了英语词汇库,并对美式英语的形成产生了重要影响。这些词汇的引入和创造,都深刻地烙印着特定历史时期的社会文化变迁。

三、

例如,殖民扩张是17世纪至19世纪影响全球语言接触的重大历史事件。欧洲列强通过殖民征服,将其母语(如英语、法语、西班牙语、葡萄牙语)强加于被殖民地。这导致了两种主要的语言接触模式:一是母语与本土语言的接触,常常伴随着本土语言的边缘化甚至濒危,而母语则通过借用、吸收本土语言词汇等方式发生改变,形成具有殖民地特色的克里奥尔语或皮钦语,或在本土语言中融入大量外来语。二是不同欧洲语言在殖民地地区的接触,例如在印度,英语、法语、荷兰语等语言在竞争和互动中,形成了复杂的多语制社会,促进了各种语言间的语码转换和词汇借用。殖民扩张不仅改变了世界的语言地图,也深刻影响了殖民地人民的语言认同和跨文化交际能力。

四、

以20世纪的苏联为例,其语言政策经历了显著的变迁。早期(苏维埃政权建立初期),推行“强制同化”政策,强调使用俄语,压制少数民族语言,导致许多语言濒临灭绝。然而,为了巩固政权和进行国家建设,斯大林时期又提出“民族主义”政策,承认各民族语言的价值,进行语言文字改革,推广少数民族语言教育,这在一定程度上恢复了语言活力,但也造成了新的语言隔阂。二战后,特别是戈尔巴乔夫改革时期,语言政策有所放宽,鼓励语言多样性,但苏联解体也使得各加盟共和国获得了语言政策的完全自主权。这些语言政策的变迁,深刻影响了俄罗斯与各加盟共和国之间的交际模式、社会认同和文化传承,展现了语言政策在特定历史背景下对社会生活的复杂作用。

五、

(假设历史片段内容描述了19世纪初某港口城市,商人多使用法语或英语进行贸易,水手使用带有地方口音的英语或特定方言,本地居民使用地方语言,移民群体使用其母语,彼此间存在沟通需求,但语言能力有限,经常发生误解和冲突的情景)。

该场景中可能存在的语言交际现象包括:1)代码混合(Code-switching):在对话中,说话者根据交际对象和话题的需要,在两种或多种语言(如英语与法语、地方语言与英语)之间进行切换,例如商人可能在与不同背景的客户或官员交谈时切换语言。2)语码转换(Code-mixing):与代码混合类似,但通常更侧重于句法结构的融合。3)语言冲突:由于语言能力差异和语言态度(如地方居民可能排斥外来语言),不

您可能关注的文档

文档评论(0)

11 + 关注
实名认证
文档贡献者

文档分享

1亿VIP精品文档

相关文档