- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
谈直译法与意译法在中英文电影片名翻译中的运用
电影是一种大众化的娱乐形式,随着中外交流的加深,越来越多的中国人对国外电影产生了浓厚的兴趣。我们通过电影了解一个国家的语言、文化和习俗,因此电影也是国与国之间文化交流的一种纽带。受译介渠道的限制,英美电影传到中国后在翻译方面有很多不尽如人意的地方,尤其在电影片名方面,不恰当的翻译不仅起不到导视作用,反而会误导观众。翻译中的一些基本方法都可以用于电影片名的翻译,其中最为实用的方法是直译和意译。
1直译
直译法是电影名称最简单也最常见的方法,并且也是最为有效的翻译方法,根据原语和译语的特点,在最大限度内保留原语片名的形式和意义,使之原汁原味。如:Ro
您可能关注的文档
最近下载
- 2024-2030年中国白羽鸡行业发展潜力及投资价值研究报告.docx
- DB51_T5058-2020:四川省抗震设防超限高层民用建筑工程界定标准.pdf VIP
- 腰椎间盘突出症医学课件.ppt VIP
- 腰椎间盘突出症医学课件.ppt VIP
- 电动汽车充电策略动态优化模型及仿真分析.docx VIP
- Q-CR9149-2018铁路大型临时工程和过渡工程设计规范(附条文).pdf VIP
- 《地理信息系统导论》复习资料(要点).pdf VIP
- 2024年天津市河东区中考英语模拟试卷(3月份)(含详细答案解析).docx VIP
- 《功能型无人车通用技术条件》.pdf VIP
- 机械维修的主要事迹范文(共10篇).pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)