- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
翻译资格证(NAATI)考试试卷
一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)
翻译理论中“动态对等”(DynamicEquivalence)的提出者是?
A.彼得·纽马克(PeterNewmark)
B.尤金·奈达(EugeneNida)
C.安德鲁·切斯特曼(AndrewChesterman)
D.苏珊·巴斯奈特(SusanBassnett)
答案:B
解析:尤金·奈达在《翻译科学探索》中提出“动态对等”,强调译文读者与原文读者的反应相似性;A项纽马克提出“语义翻译”与“交际翻译”;C项切斯特曼研究翻译规范;D项巴斯奈特侧重文化翻译研究。
处理文化负载词(如“春节”)时,最符合NAATI要求的方法是?
A.直接音译(ChunJie)
B.意译并注释(SpringFestival,atraditionalChineseholiday)
C.完全省略文化背景
D.替换为目标语同类节日(如Christmas)
答案:B
解析:NAATI强调文化信息的准确传递与目标语读者的理解平衡,意译+注释能兼顾信息完整性(如“SpringFestival”)和文化背景补充(“traditionalChineseholiday”);A项仅音译可能导致读者误解;C项省略信息不完整;D项替换会扭曲原文化内涵。
交替传译(ConsecutiveInterpreting)中,笔记的核心原则是?
A.完整记录每个词汇
B.用符号简化关键信息
C.仅记录数字和专有名词
D.依赖短期记忆无需笔记
答案:B
解析:交替传译需在听辨信息的同时快速记录,符号简化(如“↑”表示增长)是高效笔记的核心;A项完整记录会导致漏听后续信息;C项忽略逻辑关系;D项超出短期记忆容量限制。
根据NAATI职业道德准则,译者对客户信息的保密义务范围是?
A.仅涉及隐私的内容
B.所有与翻译任务相关的信息
C.仅商业合同内容
D.无需主动保密,客户未要求则可公开
答案:B
解析:NAATI《职业行为准则》规定,译者需对所有与任务相关的信息(包括背景资料、对话内容等)承担永久保密义务;A、C项缩小了范围;D项违反基本职业规范。
法律文本翻译的核心要求是?
A.语言优美
B.术语一致性
C.句式简洁
D.文化意象保留
答案:B
解析:法律文本的法律效力依赖术语的准确性和一致性(如“plaintiff”统一译为“原告”);A项非法律文本核心;C项需保留严谨句式;D项文化意象需服从法律术语规范。
诗歌翻译的关键目标是?
A.逐字对应原文
B.传达原诗意境
C.保留原诗韵脚
D.简化复杂意象
答案:B
解析:诗歌的核心是意境(如李白“床前明月光”的思乡情),翻译需优先传递情感与意境;A项逐字对应可能破坏美感;C项韵脚因语言差异难以完全保留;D项简化会丢失原诗深度。
机器翻译(MT)的主要局限性是?
A.处理长句速度慢
B.文化语境理解不足
C.语法错误率高
D.无法处理多语言
答案:B
解析:机器翻译依赖语料库统计,难以理解隐含文化语境(如中文“吃醋”的“嫉妒”含义);A项现代MT处理长句效率已较高;C项语法错误率随技术提升降低;D项多语言处理是MT的优势。
社区翻译(CommunityInterpreting)的典型特点是?
A.严格书面化表达
B.侧重专业术语
C.口语化与即时性
D.需完全中立无介入
答案:C
解析:社区翻译(如医疗、移民场景)需使用目标群体熟悉的口语表达(如“大夫”而非“医师”),且需即时回应;A、B项是专业文本翻译特点;D项“完全中立”不现实,需适当引导沟通。
翻译质量评估的核心标准是?
A.与原文的字符匹配度
B.目标语读者的理解与反应
C.译者的翻译速度
D.文本格式的完全一致
答案:B
解析:根据功能翻译理论(FunctionalistApproach),翻译质量应基于目标语读者能否准确理解信息(如技术文档需让读者能操作设备);A项字符匹配可能忽略语义;C项速度非质量标准;D项格式需根据目标语调整。
同声传译(SimultaneousInterpreting)的最大挑战是?
A.笔记记录
B.时间压力(约2-3秒延迟)
C.文化转换
D.术语记忆
答案:B
解析:同声传译需在听辨信息的同时立即输出(延迟仅2-3秒),对信息处理速度要求极高;A项同声传译通常少用笔记;C、D项是交替传译的常见挑战。
二、多项选择题(共10题,每题2分,共20分)
翻译过程通常包括以下哪些阶段?(至少2个正确选项)
A.分析(Analysis)
B.转换(Transfer)
C.重组(Reformulation)
D.校对(Proofreading)
答案:A
您可能关注的文档
- 2025年精准医疗工程师考试题库(附答案和详细解析)(1103).docx
- 2025年康养管理师考试题库(附答案和详细解析)(1101).docx
- 2025年执业医师资格考试考试题库(附答案和详细解析)(1020).docx
- 2025年公关策划师考试题库(附答案和详细解析)(1102).docx
- 2025年企业合规师考试题库(附答案和详细解析)(1024).docx
- 2025年公关策划师考试题库(附答案和详细解析)(1010).docx
- 2025年注册消防工程师考试题库(附答案和详细解析)(1103).docx
- 2025年灾难应对心理师考试题库(附答案和详细解析)(1104).docx
- 2025年美国注册会计师(AICPA)考试题库(附答案和详细解析)(1104).docx
- 2025年跨境电商运营师考试题库(附答案和详细解析)(1103).docx
- 2025年思科认证网络工程师(CCNP)考试题库(附答案和详细解析)(1104).docx
- 2025年注册结构工程师考试题库(附答案和详细解析)(1103).docx
- 2025年企业数字化战略师考试题库(附答案和详细解析)(1103).docx
- 2025年应急救援指挥师考试题库(附答案和详细解析)(1104).docx
- 2025年思科认证网络专家(CCIE)考试题库(附答案和详细解析)(1104).docx
- 2025年数据建模工程师考试题库(附答案和详细解析)(1104).docx
- 2025年注册安全工程师考试题库(附答案和详细解析)(1104).docx
- 2025年移动安全工程师考试题库(附答案和详细解析)(1104).docx
- 2025年注册金融数据分析师(CFDA)考试题库(附答案和详细解析)(1103).docx
- 2025年演出经纪人资格证考试题库(附答案和详细解析)(1104).docx
最近下载
- 2025年妇女儿童发展规划实施情况中期评估报告 .pdf VIP
- 智慧农业导论-第9章-智慧农业系统案例 - 复件.pptx VIP
- 2025年过敏性鼻炎患者疾病认知与管理蓝皮书-腾讯新闻.pdf
- 汽车制造物流技术课件:认识汽车制造物流技术.pptx VIP
- 幼儿园中班语言《萝卜回来了》教学课件精品PPT学前班儿童优秀公开课.ppt VIP
- 控制电缆技术规范书.docx VIP
- 人教版《劳动教育》七上 劳动项目九《体验快递派送》课件.ppt VIP
- 2022中国幽门螺杆菌感染治疗指南.pptx VIP
- 考试高科技无线电作弊技术装备图解手册.docx VIP
- 《基于PLC的自动门控制系统设计》-毕业论文.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)