- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
2025年国家开放大学《外语翻译实践》期末考试复习题库及答案解析
所属院校:________姓名:________考场号:________考生号:________
一、选择题
1.在翻译实践中,确定翻译策略的首要步骤是()
A.查阅专业术语
B.分析源语言文本风格
C.了解目标语言表达习惯
D.评估翻译难度
答案:D
解析:翻译策略的制定需要建立在全面评估的基础上。首先应评估翻译任务的难度,包括文本类型、专业领域、语言差异等,这有助于选择最合适的翻译方法。虽然查阅术语、分析风格和了解习惯也很重要,但都属于策略制定后的具体执行环节,而非首要步骤。
2.翻译长句时,常用的处理方法不包括()
A.分译法
B.合译法
C.增译法
D.简译法
答案:D
解析:长句翻译的常用方法包括分译(将长句拆分为短句)、合译(将短句合并)、增译(补充必要信息)等。简译法不属于标准的翻译技巧分类,而是指简单化的翻译方式,容易丢失原文信息。
3.文化负载词的翻译最适合采用的方法是()
A.直译
B.意译
C.直译加注
D.增译
答案:C
解析:文化负载词蕴含特定文化内涵,直译可能产生误解,意译可能丢失特色。最佳方法是直译保留形式,同时添加注释说明文化背景,既保持原文特征又帮助读者理解。
4.翻译合同文本时,最需要注重的是()
A.文学性
B.准确性
C.修辞美
D.生动性
答案:B
解析:合同文本属于应用文体,要求用词精确,语义明确,避免歧义。文学性、修辞美和生动性不属于合同翻译的核心要求,法律效力是首要考量。
5.以下不属于动态对等理论主张的是()
A.翻译应以读者反应为中心
B.应注重译文在目标语境中的效果
C.必须保留原文的修辞结构
D.译文应与原文保持形式对应
答案:C
解析:奈达的动态对等理论强调译文读者应获得与原文读者相似的反应,注重功能对等而非形式对应。保留原文修辞结构和形式对应属于形式对等理论的观点。
6.机器翻译的局限性主要体现在()
A.速度快
B.成本低
C.处理文化差异能力弱
D.语法规则完善
答案:C
解析:机器翻译虽然速度快、成本低,但在处理文化负载词、习语、幽默等人类语言特有的文化内涵方面存在明显不足。语法规则的完善只是其技术基础,不是局限性的表现。
7.口译过程中出现理解困难时,最佳的应对策略是()
A.保持沉默等待机会
B.假装听懂继续译
C.向发言人确认并请求重复
D.用目标语言解释
答案:C
解析:口译时若出现理解障碍,应主动与发言人沟通,礼貌请求重复或解释。保持沉默或假装听懂会导致信息传递错误,直接用目标语言解释会中断交流流程。
8.翻译过程中遇到专业术语不熟悉的情况,首先应()
A.使用通用词汇替代
B.基于上下文推测
C.查阅专业词典
D.咨询领域专家
答案:C
解析:专业术语翻译必须准确,基于上下文推测可能误导,使用通用词汇会丢失专业性。首选查阅权威专业词典,若仍不确定可再咨询专家,但查词典是标准流程。
9.以下不属于翻译质量评估维度的是()
A.语法准确性
B.术语一致性
C.风格相似度
D.审美价值
答案:D
解析:翻译质量评估主要维度包括语法准确性、术语一致性、风格适应度、信息完整性等。审美价值属于文学翻译的特殊要求,对一般应用文本翻译不是核心标准。
10.翻译memo备忘录时,最需要遵循的原则是()
A.文学性
B.严谨性
C.修辞美
D.生动性
答案:B
解析:memo属于内部沟通应用文体,要求内容准确、简洁、清晰,强调信息传递的严谨性。文学性、修辞美和生动性不属于memo的标准要求。
11.翻译过程中,对原文进行深入分析的主要目的是()
A.确定最华丽的翻译词汇
B.找出原文中的语法错误
C.全面理解原文内容、语境和目的
D.尽量减少翻译工作量
答案:C
解析:翻译前的分析是确保翻译质量的关键步骤。译者需要深入理解原文的词汇选择、句法结构、语篇逻辑、文化背景以及作者意图和目标读者,才能做出准确、恰当的翻译决策。单纯追求词汇华丽或减少工作量都不是分析的主要目的,找出原文错误更是译者的责任而非分析目的。
12.翻译时,将源语言的长句拆分为多个目标语言短句的方法属于()
A.增译法
B.减译法
C.分译法
D.合译法
答案:C
解析:分译法是将源语言中结构复杂(如长句)的句子,根据目标语言的表达习惯,拆分成一个或多个结构更简单的句子进行翻译的方法。这与合译法(将多个短句合并为一个长句)相对。
13.在翻译实践中,翻译腔现象的主要成因是()
A.译者语言功底深厚
B.译者过度拘泥于源语言形式
C.目标语言表达能力强
D.源语言本身表达复杂
答案:B
解析:翻译腔是指译文在表达上
您可能关注的文档
- 2025年国家开放大学《劳动与社会保障》期末考试参考题库及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学(电大)《法律与公共管理》期末考试备考题库及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学(电大)《管理沟通与协商技巧》期末考试复习试题及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学(电大)《现代物理学导论》期末考试备考试题及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学《数据库管理系统》期末考试备考题库及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学《西方政治思想史》期末考试复习题库及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学(电大)《网络安全技术与应用》期末考试复习试题及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学《工商管理概论》期末考试复习题库及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学《国际经济学原理》期末考试复习试题及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学《大学物理》期末考试参考题库及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学《社会复员与再就业》期末考试参考题库及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学《社会工作实务》期末考试复习题库及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学(电大)《财务管理理论与实务》期末考试备考试题及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学(电大)《体育与生活》期末考试备考试题及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学(电大)《投资与理财》期末考试备考题库及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学《商务沟通与交际》期末考试复习试题及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学(电大)《民法学》期末考试复习题库及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学(电大)《心理学与教育学》期末考试备考题库及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学《市场营销原理》期末考试备考题库及答案解析.docx
- 2025年国家开放大学《心理咨询学导论》期末考试复习试题及答案解析.docx
最近下载
- 2025年湖北机关事业单位工勤技能人员技术等级考试(行政后勤管理员·技师)历年参考题库含答案详解(5.docx VIP
- 基于SWOT分析法探讨公立医院体检中心开展健康体适能检测业务的可行性.doc VIP
- 2025年中职高考中职英语二轮复习语法专项第四章代词课件(共237张PPT).pptx VIP
- AI应用行业年度报告2024-奇异因子.docx
- 产教融合视角下AI智慧营销时代广告策划教学路径研究.docx VIP
- 论意境_袁行霈.pdf
- 02S101矩形给水箱图集标准.pptx
- 二年级语文上册部编版第7单元基础复习(知识梳理+检测).pdf VIP
- 曲氟尿苷替匹嘧啶片说明书.PDF VIP
- 12J6 外装修(标准图集).pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)