接受美学视域下《公主与小地精》翻译策略探究:以读者为中心的文本转换.docx

接受美学视域下《公主与小地精》翻译策略探究:以读者为中心的文本转换.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

接受美学视域下《公主与小地精》翻译策略探究:以读者为中心的文本转换

一、引言

1.1研究背景

在全球化进程不断加速的今天,文化交流日益频繁,儿童文学翻译作为跨文化传播的重要方式,在儿童的成长和文化交流中发挥着举足轻重的作用。儿童文学作品以其独特的故事内容、生动的人物形象和丰富的情感表达,为儿童打开了认识世界、拓展想象空间的大门。优秀的儿童文学翻译作品,不仅能够帮助儿童跨越语言和文化的障碍,接触到世界各地的优秀文学作品,丰富他们的精神世界,还能培养他们的语言能力、思维能力和审美情趣,对他们的价值观形成和人格塑造产生积极影响。

接受美学理论于20世纪60年代在德国兴起,其代表人物姚斯和伊

您可能关注的文档

文档评论(0)

131****9843 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档