- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
一、《诗经》与《魏风》概说
《诗经》作为中国古代第一部诗歌总集,收录了自西周初年至春秋中叶五百余年间的诗歌三百零五篇,分为“风”、“雅”、“颂”三大类。“风”即十五国风,多为各地民间歌谣,反映了当时的社会生活、民俗风情与人民情感,具有极高的文学价值与史料价值。
“魏风”是《诗经》十五国风之一,共七篇。其产生地域大致在今山西南部芮城、平陆一带,是古魏国的民歌。魏国为西周初年所封姬姓诸侯国,后为晋所灭。“魏风”的诗篇,相较于其他国风,往往更侧重于对社会现实的反映与批判,部分诗篇格调较为质朴,甚至带有一些激愤之情,体现了古代劳动人民对剥削压迫的不满与对美好生活的向往。研读“魏风”,不仅能领略先秦诗歌的艺术魅力,更能窥见当时社会的某些侧面。
二、《魏风》各篇拼音与注释
(一)《葛屦》
原文:
纠纠葛屦,可以履霜?掺掺女手,可以缝裳?要之襋之,好人服之。
好人提提,宛然左辟,佩其象揥。维是褊心,是以为刺。
拼音:
jiūjiūgéjù,kěyǐlǚshuāng?shānshānnǚshǒu,kěyǐféngcháng?yàozhījízhī,hǎorénfúzhī。
hǎoréntítí,wǎnránzuǒbì,pèiqíxiàngtì。wéishìbiǎnxīn,shìyǐwéicì。
注释:
*纠纠(jiūjiū):形容葛屦(草鞋)交织缠绕之貌。
*葛屦(géjù):用葛藤纤维编织的草鞋,夏天穿用。
*履(lǚ):踩,踏。
*掺掺(shānshān):同“纤纤”,形容女子手的柔弱纤细。
*要(yào):同“腰”,此处作动词,指缝好衣裳的腰。
*襋(jí):衣领,此处也作动词,指缝好衣裳的领。
*好人:指贵族妇女,与缝裳的贫女相对。
*提提(títí):形容走路时安详优雅的样子。
*宛然:柔顺的样子。
*左辟(bì):向左回避,形容态度傲慢,不屑正眼看人。
*象揥(tì):象牙做的搔头簪子,古代贵族妇女的首饰。
*维:通“惟”,只,因为。
*褊(biǎn)心:心胸狭隘,指“好人”的傲慢与对贫女的轻视。
*刺:讽刺。
串讲:
这首诗通过对比贫女辛劳缝裳与贵族妇女衣饰华美、态度傲慢的情景,含蓄地讽刺了贵族的不劳而获与刻薄寡恩。
(二)《汾沮洳》
原文:
彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。
彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。
彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。
拼音:
bǐfénjùrù,yáncǎiqímù。bǐqízhīzǐ,měiwúdù。měiwúdù,shūyìhūgōnglù。
bǐfényīfāng,yáncǎiqísāng。bǐqízhīzǐ,měirúyīng。měirúyīng,shūyìhūgōngháng。
bǐfényīqū,yáncǎiqíxù。bǐqízhīzǐ,měirúyù。měirúyù,shūyìhūgōngzú。
注释:
*汾(fén):汾水,在今山西境内。
*沮洳(jùrù):水边低湿的地方。
*言:语助词,无实义。
*莫(mù):一种野菜,即酸模,嫩时可食。
*彼其之子:那个人,指诗中赞美的对象。
*美无度:美得无法衡量,即极美。
*殊异:非常不同,远远超过。
*公路、公行(háng)、公族:均为古代官名,指贵族官吏。公路,掌管君主路车的官;公行,掌管君主兵车的官;公族,掌管君主宗族事务的官。
*英:花,引申为如花般美丽。
*一曲:水流弯曲的地方。
*藚(xù):一种水草,即泽泻,根可食。
串讲:
这首诗以在汾水之畔采野菜起兴,反复赞美“彼其之子”的品德才能之美,远非那些尸位素餐的贵族官吏(公路、公行、公族)所能比拟。诗中洋溢着对贤才的倾慕与对权贵的轻视。
(三)《园有桃》
原文:
园有桃,其实之殽。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!
园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不知我者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其?心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!
拼音:
yuányǒutáo,qíshízhīxiáo。xīnzhīyōuyǐ,wǒgēqiěyáo。bùzhīwǒzhě,wèiwǒshìyějiāo。bǐrénshìzāi,zǐyuē
原创力文档


文档评论(0)