- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
第12课母语迁移1
12.1热身训练:快速反应训练(科技专题)(1)录音中有10个与“科技”相关的中文单词,请把这些中文单词口译成日文。(2)录音中有10个与“科技”相关的日文单词,请把这些日文单词口译成中文。2
12.2热身训练:词语搭配训练(科技专题)(1)录音中有10个与“科技”相关的中文词组,请把这些中文词组口译成日文。(2)录音中有10个与“科技”相关的日文词组,请把这些日文词组口译成中文。3
12.3中日同传技巧讲解:母语迁移同传中的母语迁移(LanguageTransfer,言語転移,母語転移)指在同声传译过程中,译员的母语对其译语产生影响的现象。母语迁移主要包括正迁移(PositiveTransfer,正の転移)和负迁移(NegativeTransfer,負の転移)。母语正迁移指译员的母语对译语产生的积极影响,而母语负迁移指译员的母语对译语产生的消极影响。4
12.3中日同传技巧讲解:母语迁移中日同传时,汉字读音、词汇、句法结构、表达习惯、文化背景等方面都可能出现母语正迁移和母语负迁移。(1)汉字读音中日两国都属于汉字文化圈。日本在古代没有自己的文字,汉字的传入对日本的社会和文化产生了深远的影响。日语汉字的音读中,吴音、汉音、唐音是三种不同的读音体系,分别代表不同时期、不同地区传入日本的汉字读音。汉字及汉字读音可以帮助同传译员迅速理解讲话人想表达的意思并转化成目标语,产生母语正迁移。但是,由于日语汉字音的多样性,一个汉字在日语中可能有多种音读,如果译员没有充分掌握汉字的发音,错误地用中文汉字读音去推断日语汉字音读,会产生负迁移。例如:中文“修理”“修正”中的“修”日语都读作长音「しゅう」,但“修行”的“修”日语读作短音「しゅ」。虽然中文里该汉字在不同的词语中发音相同,但日语中,由于「修行」源自佛教用语,发音比较特殊。5
12.3中日同传技巧讲解:母语迁移(2)词汇中日两种语言里存在大量的同形同义词和同形近义词,这些词汇也会对同传产生正迁移。此外,还有一些部分同形的中日词汇,对于译员来说,也比较容易理解和记忆,这都属于母语正迁移。另一方面,两种语言中也存在不少同形异义词,如果译员对这些词在语义和语感等方面的差异不了解,同传时只是原封不动地把汉字读出来,容易造成母语负迁移现象的产生。例如:日语的「販売」,相当于中文“销售”的意思,不能译成中文的“贩卖”。因为在中文里,“贩卖”常含有贬义,多用于描述非法或不道德的交易行为,而日语的「販売」并没有这种语感。6
12.3中日同传技巧讲解:母语迁移(3)句法结构汉语和日语在句法结构上存在一些相似之处,这些相似性可以帮助译员更好地构建目标语句子的结构,产生母语正迁移。不过,中日语言在语序上存在较大的差异,汉语主要句子成分的语序是“主谓宾”,而日语是“主宾谓”。另外,汉语的定语一般比较简短,而日语中的定语可以是较长、较复杂的结构。同传时如果不对句法结构加以改变,就可能带有明显的翻译腔。7
12.3中日同传技巧讲解:母语迁移(4)表达方式母语的表达方式和思维习惯在一定程度上可以为同传译员提供借鉴。例如:中文的“百闻不如一见”很早就传入日本,在日语中说成「百聞は一見に如かず」。但同时,母语的表达方式和思维习惯也可能限制译员在目标语中的表达。例如,中文的成语“望子成龙”,如果译员直接按照母语的表达方式口译成「子供が龍になることを望む」,不符合日语的表达习惯,产生母语负迁移。8
12.3中日同传技巧讲解:母语迁移(5)文化背景中日两国在文化上存在一定的相通之处,同传译员可以利用这些文化共鸣更好地传达源语的文化内涵。不过,中日文化也存在许多差异。这些差异可能导致译员在同传过程中误解源语的文化内涵和语境意义。因此,文化背景也可能产生母语正迁移和母语负迁移现象。9
12.4中日同传技巧训练:母语迁移下面一段话介绍了日本宇宙货运飞船“鹳”的情况,请一边听录音,一边同传成中文。同传时尽量避免母语负迁移。昨夜8時50分、日本鹿児島県の種子島宇宙センターから、宇宙輸送船「こうのとり」の5号機が打ち上げられました。打ち上げから約15分後、高度287キロの地点でロケットから切り離され、地球を回る予定どおりのコースに入って、打ち上げは成功しました。国際宇宙ステーションへの物資輸送では、アメリカとロシアの輸送船で事故が相次いだため、必要な物資が届かなくなる中、今回の「こうのとり」5号機は、もともとアメリカの輸送船で運ぶ予定だった物資を緊急輸送する任務を担いました。そのために、今回の
您可能关注的文档
- 高教社饭店服务礼仪(第三版)课件餐厅迎送礼仪-考核指南.pptx
- 高教社饭店服务礼仪(第三版)课件商务洽谈服务礼仪-考核指南.pptx
- 高教社饭店服务礼仪(第三版)课件01电话总机服务礼仪-基础知识.pptx
- 高教社饭店服务礼仪(第三版)课件投诉处理礼仪-考核指南.pptx
- 外教社2025新世纪中日同声传译入门教程教学课件01 第1课 同声传译概述.pptx
- 外教社2025新世纪中日同声传译入门教程教学课件03 第3课 复述归纳.pptx
- 外教社2025新世纪中日同声传译入门教程教学课件05 第5课 顺句驱动.pptx
- 外教社2025新世纪中日同声传译入门教程教学课件06 第6课 听译时差.pptx
- 外教社2025新世纪中日同声传译入门教程教学课件07 第7课 逻辑分析.pptx
- 外教社2025新世纪中日同声传译入门教程教学课件08 第8课 有效预测.pptx
- 深度解析(2026)《SNT 2497.23-2010 进出口危险化学品安全试验方法 第 23 部分:细胞器的分离实验方法》.pptx
- 深度解析(2026)《SNT 2517-2010 进境羽毛羽绒检疫操作规程》.pptx
- 深度解析(2026)《SNT 2755.2-2011 出口工业产品企业分类管理 第 2 部分:企业分类基本要求》.pptx
- 深度解析(2026)《SNT 2782-2011 原油中盐含量的测定 电测法》.pptx
- 深度解析(2026)《SNT 3016-2011 石脑油中汞含量测定 冷原子吸收光谱法》.pptx
- 深度解析(2026)《ISOTS 19567-12016 Photography — Digital cameras — Texture reproduction measurements — Part 1 Freque标准解读.pptx
- 深度解析(2026)《SNT 3082.5-2012 出口烟花爆竹产品检验规范 第 5 部分:喷花类》.pptx
- 深度解析(2026)《SNT 3086-2012 出境活鳗现场检疫监管规程》.pptx
- 深度解析(2026)《ISOTR 173022015 Nanotechnologies — Framework for identifying vocabulary development for nanotechnol标准解读.pptx
- 深度解析(2026)《SNT 2982-2011 牙鲆弹状病毒病检疫技术规范》.pptx
原创力文档


文档评论(0)