外教社2025新世纪中日同声传译入门教程教学课件06 第6课 听译时差.pptxVIP

外教社2025新世纪中日同声传译入门教程教学课件06 第6课 听译时差.pptx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

第6课听译时差1

6.1热身训练:快速反应训练(媒体专题)(1)录音中有10个与“媒体”相关的中文单词,请把这些中文单词口译成日文。(2)录音中有10个与“媒体”相关的日文单词,请把这些日文单词口译成中文。2

6.2热身训练:词语搭配训练(媒体专题)(1)录音中有10个与“媒体”相关的中文词组,请把这些中文词组口译成日文。(2)录音中有10个与“媒体”相关的日文词组,请把这些日文词组口译成中文。3

6.3中日同传技巧讲解:听译时差听译时差(Ear-VoiceSpan,EVS)指同声传译中源语输入和译语输出之间的时间差。同传时,听译时差过小或过大都可能带来一些负面影响。(1)听译时差过小如果听译时差过小,译员可能无法充分理解和处理源语信息,导致错译或不当语言表达现象增多。(2)听译时差过大如果听译时差过大,则会增加短时记忆压力,译员可能无法及时跟上讲者的节奏,导致漏译或误译。4

6.3中日同传技巧讲解:听译时差将听译时差保持在一个合理的范围内,才能保证翻译质量。当听译时差过小时,可以适当延迟口译,等待听到更多信息以便更加准确地理解源语意图。当听译时差过大时,可以通过预测、概括、省略、信息重组等方法来应对,缩小听译时差,减少漏译和误译。5

6.4中日同传技巧训练:听译时差下面是一段关于NHK国际广播的讨论,请一边听录音,一边同传成中文,同时注意听译时差。NHKの正式な名称は、日本放送協会であり、日本全国にあまねく放送を普及させ、豊かで良い番組による放送を行うことなどを目的として、放送法の規定により設立された法人です。現在のNHKは、1925(大正14)年3月22日に日本で初めて放送を行った社団法人東京放送局などを母体として設立された社団法人日本放送協会が、1950(昭和25)年に放送法に基づく公共放送として再出発したものです。先月、NHKのデジタル時代における国際放送の在り方を検討する総務省の有識者会議が開かれ、総務大臣は国際放送の一層の充実?強化が必要だという認識を示しました。この有識者会議は海外への情報発信を強化する観点から、国際放送の実施体制や財源など、NHKの国際放送に関して幅広く検討するため、総務省に設置されたものです。先月の会合では、出席した委員から、今後、日本の国際放送の存在感をさらに高めるためには、誰を対象にして、何を放送するかなどを、絞り込む必要があるといった意見が相次いで出されました。有識者会議では、今年秋をめどに提言を取り纏めることにしています。6

6.4中日同传技巧训练:听译时差下面是一段关于世界广播日的介绍,请一边听录音,一边同传成日文,同时注意听译时差。2011年,联合国教科文组织在第36届大会上宣布,将每年2月13日定为世界广播日,以此彰显广播在促进教育、言论自由与公众辩论以及自然灾害中传播重大讯息等方面所具有的载体功能。联合国教科文组织总干事在今年“世界广播日”的书面致辞中说,我们所置身的时代,信息的分享和获取方式正在发生一场革命,在这场深刻变革中,无线电广播展示了前所未有的活力、魅力和意义,这就是教科文组织在世界广播日要发出的讯息。根据联合国教科文组织的数据统计,全球目前共有超过4万4000个电台。即便是在欠发达地区,广播覆盖率也已超过75%。7

课外练习一、请听录音,录音中是关于传统媒体和新媒体区别的讨论。请同传成中文,同时注意听译时差。??二、请听录音,录音中介绍了网络安全月的由来和举措。请同传成中文,同时注意听译时差。??三、请听录音,录音中是对媒体融合发展成果的介绍。请同传成日文,同时注意听译时差。??四、请听录音,录音中简要介绍了央视移动新闻网。请同传成日文,同时注意听译时差。8

您可能关注的文档

文档评论(0)

allen734901 + 关注
实名认证
文档贡献者

副教授持证人

知识共享

领域认证该用户于2024年11月14日上传了副教授

1亿VIP精品文档

相关文档