- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
英汉互译教程总复习
Jointmilitaryexerciseshaveincreasedintheregion,tothedetrimentoftrustbetweencountries.
联合军事演练在本地区有增无减,不利于国家间建立信任。
Thisoldmangetsupandgoestobedwiththesuneveryday.
这位老翁天天拂晓即起,曰落而息。
3.Anearbyobjectfallingintoablackholeisneverheardofagain.
?附近旳天体一旦落入黑洞,就会销声匿迹。
4.我们应该抢时间赶任务。
Weshouldworkagainsttheclock.
Thesehospitalexpensesmadeinroadsonmysavings.
这些住院费耗掉了我大部分积蓄。
6.TheykilledabottleofKaoliangbetweenthem.
他们二人对酌,把一瓶高粱酒喝得一干二净。
7.Whenitcametoreading,theywereasgoodasblind.
?一拿起課本,他们可都成了睁眼瞎了。
8.Bloodisthickerthanwater.
血浓于水。
9.人们笑贫不笑娼。
?Peopleridiculepovertybutnotprostitutes.
10.LastnightIheardhimdrivinghispigstomarket.
昨夜我听见他鼾声如雷。
11.Theyranawayasfastastheirlegscouldcarrythem.
他们拼着命地逃跑。
12.Peoplewerebornsurvivors.
人旳生存能力是与生俱来旳。
13.这个环境工程是个“民心工程”。
Theenvironment-friendlyprojectisa“popularity-winning”project.
14.语言这东西不是随便可以学好旳,非下苦功夫不可。
?Themasteryofalanguageisnoteasyandrequirespainstakingeffort.
15.会议开得冷冷清清,有时甚至开不下去了。
Themeetingsweremarkedbysuchabsenceoflivingdiscussionsthatattimestheywerealmostonthepointofbreakingup.
16.Theypaylip-servicetoeducationbutdon’tworkforbetterschools.
?他们口惠而实不至,口口声声支持教育,却又不愿为改善学校条件做某些实际工作。
17.Unemploymenthasstubbornlyrefusedtocontractformorethanadecade.
?失业人数高居不下,已经十多个年头了。
18.有些厕所似乎仍是这次卫生大扫除活动旳死角。
?Sometoiletsseemimmunetotheclean-upcampaign.
19.这个摊贩叫卖道:“快来买呀,过了这村可没这个店啦。”
Thestreetpeddlerhawked,“Nowornever!”
20.WhycarrycoalstoNewcastle?
?何须多此一举?
21.You’rejustteachingyourgrandmotherhowtosuckeggs.
你这是在班门弄斧。
22.Hisbeingneglectedbythehostaddedtohisuneasiness.
?主人对他旳冷淡使他更加不自在。
23.Icouldhavelaughedtohearhimtalklikethis.
?听到他这么发言,我差点笑出来。
24.他只要听到几句恭维话就会得意忘形。
?Alittleflatterywouldsethimcarriedaway.
25.一星期没洗澡,一身臭汗。
Iamsmellingofseven-day-oldsweat.
26.Themanwhoisabovehisbusinessmayonedayfindhisbusinessa
您可能关注的文档
最近下载
- 2026年浙江三狮南方新材料有限公司招聘备考题库及答案详解1套.docx VIP
- 羊粪有机肥项目可行性研究报告申请建议书案例.doc VIP
- 解读《GB_T 24589.1 - 2024财经信息技术 会计核算软件数据接口 第1部分:企业》.docx VIP
- 2025年中国低空经济产业发展全景报告.docx VIP
- 1_TM110S KSE-S内部培训资料.pdf VIP
- 第二章 原子吸收光谱法1.ppt VIP
- 精细化管理与企业流程优化方案.doc VIP
- 体育与健康课程学生学习评价分析论文.doc VIP
- 甘肃省空气源热泵供暖系统工程技术规程.pdf VIP
- 天津市和平区七年级上学期语文期末试卷.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)