从功能主义翻译目论视角分析失败口译行为——以某电影为例.pdfVIP

从功能主义翻译目论视角分析失败口译行为——以某电影为例.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

影视翻译

MOVIELITERATURE

从功能主义翻译目的论看失败的口译行为※

■(商业大学外国语学院,300134)

[],、。《》,这一获

长期以来人们对中存在的大量翻译活动翻译行为和译者形象视若无睹迷失东京

得多项全球奖项的小成本展现了一段失败的口译行为。,《》

本文从功能主义翻译目的论的角度对迷失东京中的

,,,

口译行为进行了综合分析通过对口译行为中的角色即口译员者和信息接受者进行分析从而

、。

失败的口译行为不是口译员单方面的,而是由者口译员以及信息接受者因素造成的

[]《》;;

迷失东京功能主义翻译目的论口译行为

·:,,:“

正如迈克尔克罗宁的长期以来人们对开始时导演对工作人员及女译员说争取捕捉到鲍

所进行的翻译方面的研究大多停留在影视翻译、配音、字勃最佳状态的镜头。。,

这次翻译很重要没问题吧拜托

,!”,

幕制作等语言和技术的层面反而对中存在的大量翻了接着导演用日语直接对着鲍勃说戏大意是鲍勃坐在

译活动、翻译行为和译者形象视若无睹。(Cronin,2011),,,

家里看着手中的威士忌缓慢地柔和地表达就像

《》,,《》

本文以迷失东京中的口译行为为例从功能主义见到久别的且建议鲍勃模仿卡萨布兰卡中的

翻译目的论角度探讨口译行为。Bogart。,。

导演强调这个酒很昂贵要求鲍勃要有肢体动作

:“

可是女译员将导演大段的充满的话简单地翻译成他

一、功能主义翻译目的论

。OK?”:“

文档评论(0)

152****0921 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档