2026年农业科技翻译面试题及答案参考.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约7.94千字
  • 约 14页
  • 2026-02-09 发布于福建
  • 举报

2026年农业科技翻译面试题及答案参考.docx

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年农业科技翻译面试题及答案参考

一、英译汉(共5题,每题10分)

1.Translation:

Theintegrationofprecisionagriculturetechnologies,suchasGPS-guidedtractorsanddrone-basedmonitoring,hassignificantlyenhancedcropyieldefficiencyintheYangtzeRiverDeltaregionbyoptimizingwaterandfertilizerusage.

要求翻译成流畅的中文。

2.Translation:

Climate-smartagriculturepractices,includingdrought-resistantcropbreedingandsolar-poweredirrigationsystems,arebecomingincreasinglyvitalforsustainablefarminginNorthwestChinaamidfrequentextremeweatherevents.

要求翻译成符合农业专业术语的中文。

3.Translation:

TheadoptionofAI-drivenpredictiveanalyticsinpestmanagementhasreducedchemicalpesticideapplicationby40%inthePearlRiverDelta,demonstratingthepotentialofdata-drivensolutionsforecologicalagriculture.

要求翻译成简洁明了的中文。

4.Translation:

CollaborativeresearchinitiativesbetweenChineseandinternationalagriculturalscientists,focusingonmycorrhizalfungiinoculation,aimtoimprovesoilhealthandreducedependencyonsyntheticfertilizersintheLoessPlateau.

要求翻译成学术化的中文。

5.Translation:

Thegovernment’sSmartFarming2030planemphasizesthedevelopmentofblockchain-basedsupplychaintraceabilitytoensurefoodsafetyandtransparencyintheagriculturalsector.

要求翻译成政策性文本的中文。

二、汉译英(共5题,每题10分)

1.Translation:

精准农业技术的应用,如自动驾驶拖拉机和无人机监测系统,正在通过优化水肥管理显著提升长江三角洲地区的作物单位面积产量。

要求翻译成符合国际农业文献的英文。

2.Translation:

面对日益频繁的极端天气事件,西北地区正积极推广气候智能型农业实践,包括抗旱作物育种和太阳能灌溉系统,以实现农业可持续发展。

要求翻译成具有环境科学术语的英文。

3.Translation:

在病虫害防治领域,人工智能驱动的预测分析技术已使珠江三角洲地区的化学农药使用量减少40%,展现了数据解决方案在生态农业中的潜力。

要求翻译成技术性英文。

4.Translation:

中国与国际农业科学家合作开展的研究项目,聚焦于菌根真菌接种技术,旨在改善黄土高原地区的土壤健康,减少对化肥的依赖。

要求翻译成科研论文风格的英文。

5.Translation:

政府推出的‘2030智慧农业计划’强调发展基于区块链的供应链可追溯系统,以确保农产品安全和行业透明度。

要求翻译成政策文件英文。

三、术语解释与翻译(共3题,每题15分)

1.ExplanationandTranslation:

Terminology:Agroecology.

要求:先解释该术语在农业科技中的含义,再用中英文举例说明其在生态农业中的应用场景。

2.ExplanationandTranslation:

Terminology:VerticalFarming.

要求:解释该技术原理及其在土地资源紧缺地区的优势,中英文对照

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档