初中九年级英语 Unit 10:跨文化礼仪与“be supposed to”句型精讲.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.02万字
  • 约 6页
  • 2026-02-09 发布于云南
  • 举报

初中九年级英语 Unit 10:跨文化礼仪与“be supposed to”句型精讲.docx

初中九年级英语Unit10:跨文化礼仪与“besupposedto”句型精讲

一、教学内容分析

从《义务教育英语课程标准(2022年版)》审视,本课处于“人与社会”主题范畴下的“社会服务与人际沟通”子主题,聚焦文化理解与得体表达。在知识技能图谱上,本课承接前单元对情态动词的初步认知,升级至“besupposedto+do”这一专门用于表达社会文化规范、期待与习俗的核心句型,这是实现从描述个人能力到理解社会规则的关键语法跃迁,其认知要求从“识记”规则上升至在真实跨文化情境中的“理解”与“应用”。过程方法上,课标强调通过感知、比较、归纳和运用来发展语言能力与思维品质。因此,课堂应设计为一系列探究性任务,引导学生从对话语料(2d)中感知、从语法聚焦(GrammarFocus)中对比归纳不同文化礼仪的差异表达,最终在模拟情境中迁移应用。素养价值渗透方面,知识载体背后是深刻的跨文化意识与交际能力培养。通过对握手、亲吻、守时等习俗的学习与讨论,旨在引导学生尊重文化多样性,克服“文化中心主义”,初步形成在全球化语境中得体、自信沟通的素养。这种素养不是附加的,而是内化于每一次对比、每一次情景扮演和每一次反思之中。

基于“以学定教”原则,九年级学生已具备一般现在时、情态动词等基础语法知识,并对世界文化抱有天然好奇,这是宝贵的学习动力。然而,其障碍在于:第一,容易将“besupposedto”机械理解为“应该”,与“should”混用,忽视其蕴含的“社会普遍预期”这一深层语用功能;第二,从认知抽象语法规则到在即时交际中准确、流利地产出,存在显著的“知行鸿沟”。因此,教学需通过高频情境复现与对比练习来强化语感。在过程评估中,我将通过观察小组讨论时的观点表达、聆听角色扮演中的句型使用准确性,并设计即时选择题(如辨析“should”与“besupposedto”的使用场景)来动态把握学情。针对上述诊断,教学调适应提供分层支持:对基础薄弱学生,提供句型框架和关键词汇清单作为“拐杖”;对学有余力者,则挑战其解释文化现象背后的原因,或创设更复杂(如文化冲突)的情景供其探讨解决。

二、教学目标

知识目标:学生能够准确理解并结构化掌握“besupposedto+动词原形”用于表达社会习俗、规范与期待的核心功能。他们不仅能识别其在陈述句、否定句和疑问句中的形式变化,还能清晰辨析其与“should”在语义侧重(客观规范vs.主观建议)上的细微差别,从而在概念层面建立精准的认知网络。

能力目标:学生能够从视听和文本材料(如2d对话)中提取关于不同国家见面礼仪、时间观念的具体信息,并运用目标句型进行转述与比较。最终,他们能在教师创设的模拟跨文化交际场景(如接待外宾、参加国际夏令营)中,综合运用本课语言知识进行得体的口头或书面表达,初步展现跨文化沟通策略。

情感态度与价值观目标:通过对世界各地习俗的探究,学生能展现出对文化差异的好奇与尊重,意识到“不同”并非“不对”。在小组合作完成文化对比图表或情景表演时,能积极倾听同伴观点,培养开放、包容的交际态度,并由此反思自身文化行为,增强文化身份认同与国际理解力。

科学(学科)思维目标:重点发展学生的比较与归纳思维。通过分析GrammarFocus中多个国家不同习俗的例句,引导他们像语言侦探一样,自主归纳出“besupposedto”句型的固定结构和功能。同时,培养其情境化思维,即根据不同的交际对象、场合与文化背景,选择最恰当、最得体的语言形式进行表达,避免语用失误。

评价与元认知目标:引导学生依据清晰的量规(如:句型使用准确度、文化信息正确性、交际流利度)对同伴的情景表演进行互评。在课堂尾声,通过结构化提问(如“本节课我学到的最有用的表达是什么?”“我在哪个情景中还感觉表达困难?”),鼓励学生回顾学习策略,反思从输入到输出的学习过程,初步规划课后巩固的重点方向。

三、教学重点与难点

教学重点:本课重点是帮助学生深入理解并初步应用“besupposedto+do”句型来表达社会文化规范与期待。其枢纽地位体现在:该句型是英语中表达“习俗”概念最核心、最地道的语法结构,掌握它意味着学生获得了理解和描述文化差异的关键语言工具,这直接服务于本单元“跨文化交际”的核心主题,并为后续学习更复杂的委婉建议、规则表达奠定基础。从学业评价看,该句型是中考考查“情景交际”和“语篇综合运用”的高频点,因为它完美融合了语法形式、语用功能与文化内涵,是体现“能力立意”的典型考点。

教学难点:学生学习的难点可能集中于两方面。一是语用层面的精准把握,即在不同情境中恰当地选用“besupposedto”而非“should/must”。其成因在于汉语中一个“应该”可涵盖多种

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档