2026年国际会议口译资格认证(CIIC)考试题库(附答案和详细解析)(0128).docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约7.87千字
  • 约 11页
  • 2026-02-10 发布于江苏
  • 举报

2026年国际会议口译资格认证(CIIC)考试题库(附答案和详细解析)(0128).docx

国际会议口译资格认证(CIIC)考试试卷

一、单项选择题(共10题,每题1分,共10分)

交替传译与同声传译的核心区别在于?

A.交替传译使用笔记,同声传译不使用笔记

B.交替传译服务学术会议,同声传译服务商务会议

C.交替传译需完全复述原语,同声传译可简化内容

D.交替传译依赖设备,同声传译依赖人脑记忆

答案:A

解析:交替传译(ConsecutiveInterpreting)需要译员在发言者停顿期间记录关键信息(笔记是核心工具),再进行翻译;同声传译(SimultaneousInterpreting)要求译员与发言者几乎同步输出,通常依赖即时记忆而非详细笔记。B错误,两种口译形式适用于多种会议类型;C错误,两种口译均需忠实传达原意;D错误,同声传译更依赖专业设备(如同传箱)。

会议口译中“脱离原语语言外壳”(Déchiffrement)理论的提出者是?

A.丹尼尔·吉尔(DanielGile)

B.达尼卡·塞莱斯科维奇(DanièleSeleskovitch)

C.鲍川运

D.杰里米·芒迪(JeremyMunday)

答案:B

解析:“脱离原语语言外壳”是释意理论(InterpretiveTheory)的核心概念,由塞莱斯科维奇提出,强调译员需理解原语意义而非逐字翻译。A是认知负荷理论提出者;C是中国口译研究学者;D是翻译理论学者。

以下哪项不属于会议译员的职业道德规范?

A.保持中立,不介入会议内容立场

B.对会议内容严格保密

C.根据客户需求调整翻译风格

D.拒绝翻译虚假或误导性信息

答案:C

解析:会议译员需保持客观中立,翻译风格应基于原语内容而非客户偏好(除非客户明确要求符合特定场合规范)。A、B、D均为CIIC大纲规定的职业道德核心(中立性、保密性、真实性)。

视译(SightTranslation)的关键能力要求是?

A.快速阅读与即时转换

B.长期记忆与逻辑分析

C.耳语传译(Whispering)技巧

D.方言识别与转译

答案:A

解析:视译是指译员在阅读书面文本的同时口头翻译,核心能力是快速理解(阅读)与即时语言转换。B是交替传译的记忆要求;C是耳语传译的特殊形式;D是方言口译的要求。

科技类会议中出现“quantumentanglement”的标准译法是?

A.量子缠绕

B.量子纠缠

C.量子交织

D.量子纠结

答案:B

解析:“quantumentanglement”是物理学专业术语,标准中译为“量子纠缠”。其他选项(缠绕、交织、纠结)不符合学术规范。

会议口译中处理数字的核心原则是?

A.优先保证数值精度,再调整单位

B.按原语顺序直接翻译,无需转换

C.忽略小数点后数字以简化输出

D.用目标语习惯单位替代原语单位

答案:A

解析:数字口译需严格保证数值准确性(如“10million”译为“1000万”而非“10百万”),单位转换需在精度优先的前提下调整。B错误,单位可能需转换(如“英尺”转“米”);C错误,小数点后数字可能影响关键信息;D错误,需保留原单位或明确转换(如“$100”译为“100美元”)。

以下哪类会议最可能采用交替传译?

A.联合国大会全体会议

B.企业产品发布会

C.学术研讨会(20人以内)

D.国际体育赛事开幕式

答案:C

解析:交替传译适用于小规模、发言间隔较长的会议(如学术研讨会);同传适用于大规模、连续发言的场合(如联合国大会、产品发布会、开幕式)。

译前准备中“术语库”的主要作用是?

A.记录译员个人习惯表达

B.统一会议核心术语的译法

C.存储历史会议的完整译文

D.替代实时翻译的记忆功能

答案:B

解析:术语库(Glossary)是译前准备的核心工具,用于规范会议中专业术语的统一译法(如“carbonneutrality”统一为“碳中和”),避免现场翻译不一致。A是个人笔记作用;C是翻译记忆库(TM)功能;D错误,术语库不替代记忆。

文化负载词(如“饺子”)的口译策略应优先?

A.音译(Jiaozi)

B.直译加解释(dumplingmadeofdoughwithstuffing)

C.意译(dumpling)

D.省略不译

答案:B

解析:文化负载词需兼顾准确性与理解性,直译加解释(如“饺子(dumplingmadeofdoughwithstuffing)”)既能保留文化特色,又帮助目标语听众理解。A可能导致听众困惑;C可能丢失细节;D不符合忠实原则。

同传设备中“耳语模式”(WhisperMode)的适用场景是?

A.大型会议主会场

B.记者会现场直播

C.小范围(≤5人)秘密讨论

D.远程视频会议

答案:C

解析:耳语模式是译员低声为少数

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档