2026年翻译人才招聘及面试题集.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约5.95千字
  • 约 13页
  • 2026-02-12 发布于福建
  • 举报

第PAGE页共NUMPAGES页

2026年翻译人才招聘及面试题集

一、单选题(每题2分,共20题)

1.题目:在翻译“中国的经济发展迅速”时,将“迅速”译为“rapidly”比译为“quickly”更符合语境,原因是?

A.“Rapidly”更正式

B.“Quickly”更贴近口语

C.“Rapidly”强调速度变化

D.“Quickly”更符合西方文化

答案:C

解析:“Rapidly”强调持续且显著的速度变化,适合描述经济发展;“quickly”更偏短暂性,不适用于宏观经济语境。

2.题目:翻译“他不仅聪明,而且勤奋”时,英文应优先选择哪个结构?

A.Heisnotonlysmartbutalsohardworking

B.Heissmartandhardworking

C.Heisbothsmartandhardworking

D.Heisneithersmartnorhardworking

答案:A

解析:英语中“notonly...butalso”结构更符合原文递进逻辑,其他选项要么结构错误,要么否定不当。

3.题目:将“文化自信”译为“culturalconfidence”比“culturalself-confidence”更优,原因是?

A.前者更简洁

B.后者更符合英语习惯

C.前者更强调主动性

D.后者更正式

答案:C

解析:“Confidence”本身含“self-”意味,中文“自信”强调内在驱动力,英文“confidence”已隐含此意,直接使用更自然。

4.题目:翻译“一带一路倡议”时,最准确的英文表达是?

A.OneBeltandOneRoadInitiative

B.TheBeltandRoadInitiative

C.TheSilkRoadEconomicBeltandthe21stCenturyMaritimeSilkRoad

D.ChinasBeltandRoadInitiative

答案:B

解析:官方文件普遍采用“the...Initiative”表述,且“BeltandRoad”为固定译法。

5.题目:在翻译“人工智能赋能传统产业”时,哪个动词最贴切?

A.Empowers

B.Innovates

C.Transforms

D.Modernizes

答案:A

解析:“Empower”强调赋予能力,符合“赋能”的动态过程;其他选项均侧重结果。

6.题目:将“脱贫攻坚”译为“povertyalleviation”比“anti-poverty”更优,原因是?

A.前者更正式

B.后者更符合西方术语

C.前者更强调持续性

D.后者更简洁

答案:C

解析:“Povertyalleviation”强调系统性、长期性工程,符合中国政策语境。

7.题目:翻译“共同富裕”时,英文应优先选择?

A.Commonprosperity

B.Equalwealth

C.Sharedeconomy

D.Wealthredistribution

答案:A

解析:“Commonprosperity”精准传达“均富”而非“平均主义”,且为官方译法。

8.题目:在翻译“双碳目标”时,最合适的英文表述是?

A.Dualcarbongoals

B.Carbonneutralitytargets

C.Dualemissionreductiontargets

D.Low-carbonobjectives

答案:B

解析:“Carbonneutrality”为国际通用术语,涵盖“双碳”核心含义。

9.题目:翻译“元宇宙”时,哪个英文词最贴切?

A.Metaverse

B.Virtualuniverse

C.Digitalworld

D.Extendedreality

答案:A

解析:“Metaverse”为行业通用术语,已获广泛认可。

10.题目:在翻译“人类命运共同体”时,英文应优先选择?

A.Communitywithasharedfutureformankind

B.Unitedhumandestiny

C.Globalcommunityforhumanity

D.Humancommunitywithasharedfuture

答案:A

解析:中文官方表述为“人类命运共同体”,英文直译最准确。

二、多选题(每题3分,共10题)

1.题目:翻译“一带一路”时,以下哪些表述需避免?

A.SilkRoadEconomicBelt

B.21

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档