英语四六级考试翻译题型调整及评分.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.86万字
  • 约 16页
  • 2026-02-16 发布于北京
  • 举报

英语四六级考试翻译题型调整及评分.pdf

四级翻译强化提高班

主讲:

欢迎使用

四六级翻译出题形式

《关于大四、六级考试题型调整的说明》原单句汉译英调整为段落汉译英。翻

译内容涉及的、文化、经济、社会发展等。四级长度为140‑160个汉字;六级长

度为180‑200个汉字。

翻译?

翻译是用另一种语言重新创作作品的,而不失其原有风味。——《哥伦比亚百科全书》

翻译本身一种错误

翻译就像带着镣铐跳舞。翻译就像一个,越美丽就越

不忠。翻译是失败的。

四级翻译评分

分数档特征符合定义

13‑15译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文雅

流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。

10‑12译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连贯。达

贯,无重大语言错误。

7-9译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语信

言错误相当多,其中有些是严重语言错误。

经典翻译案例赏析

学习可以带来快乐、装饰和能力。其主要的快乐在于私下的消遣;装饰的作用在于交谈中;

而能力则体现在判断和处理事务上。

四级翻译强化提高班

主讲:

欢迎使用

四六级翻译出题形式

《关于大四、六级考试题型调整的说明》

原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及的、文化、经济、社会发展等。四

级长度为140-160个汉字;六级长度为180-200个汉字。

翻译?

Translatingistheartofrecomposingaworkinanotherlanguagewithoutlosingitsoriginalflavor.

——ColumbiaEncyclopedia

翻译本身一种错误?

Translationislikedancingwithchains.

Translationislikeagirl,themorebeautiful,themoreunfaithful.

Translationistheartoffailure.

四级翻译评分

分数档特征符合定义

13-15译文准确表达了原文的意思。用词贴切,行文雅

流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。

10-12译文基本上表达了原文的意思。文字通顺、连达

贯,无重大语言错误。

7-9译文勉强表达了原文的意思。用词欠准确,语信

言错误相当多,其中有些是严重语言错误。

经典翻译案例赏析

STUDIESservefordelight,forornament,andforability.Theirchiefusefordelightisinprivatene

ssandretiring;forornament,isindiscourse;andforability,isin

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档