中国菜名标准英文翻译.pdfVIP

  • 1
  • 0
  • 约5.17千字
  • 约 3页
  • 2026-03-04 发布于河南
  • 举报

中国菜的分类ClassicaonsofChineseCuisine

1.八大菜系EightFamousCuisines

鲁菜LuCuisine(ShandongCuisine)

川菜ChuanCuisine(SichuanCuisine)

粤菜YueCuisine(GuangdongCuisine)

闽菜MinCuisine(FujianCuisine)

苏菜SuCuisine(JiangsuCuisine)

浙菜ZheCuisine(ZhejiangCuisine)

湘菜XiangCuisine(HunanCuisine)

徽菜HuiCuisine(AnhuiCuisine)

2.菜品分类TypesofCourses

凉菜类ColdDishes

热菜类HotDishes

汤羹粥煲类Soups,CongeesandCasseroles

主食和小吃MainFoodandSnacks

西餐WesternCuisine

()AppezersandSalads

开胃菜头盘及沙拉类

汤类Soups

Entres

副菜é

主菜MainCourses

配菜SideDishes

甜点Desserts

饮品Drinks

一、酒精类饮品AlcoholicBeverages

1.ChineseWines

国酒

2.ImportedWines

洋酒

白兰地与威士忌BrandyandWhisky

金酒与朗姆酒GinandRum

伏特加与龙舌兰VodkaandTequila

利口酒和开胃酒LiqueursandAperifs

红酒RedWine

二、不含酒精类饮品Non-AlcoholicBeverages

三、中国饮品文化ChineseDrinkingCulture

1.ChineseTeaCulture

中国茶文化

2.ChineseWineCulture

中国酒文化

一.翻译原则1以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则

1.(/)+with+ChineseMushroomswithPine

菜肴的主料和配料主料名称形状配料如:松仁香菇

配料如:松仁香菇

Nuts

2.with/in+(Sauce)BierMeloninPlumSauce2

菜肴的主料和配汁主料汤汁如:冰梅凉瓜

菜肴的主料和配汁主料如:冰梅凉瓜

二.以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则

1.()+(/)TossedBlackandWhite

菜肴的做法和主料做法动词过去分词主料名称形状如:拌双耳

拌双耳

Fungus

2.()+(/)+Saut

菜肴的做法、主料和配料做法动词过去分词主料名称形状配料如:豌豆辣牛肉

配料如:豌豆辣牛肉

éedSpicyBeefandGreenPeas

3.()+(/)+with/in+

菜肴的做法、主料和汤汁做法动词过去分词主料名称形状汤汁如:川北凉

粉TossedClearNoodleswithChiliSauc

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档